Elle était pratiquée par plusieurs entités gouvernementales, dont les activités étaient peu réglementées et qui jouissaient d'une large latitude concernant l'interprétation des quelques règles et règlements existants. | UN | ونفذتها عدة كيانات حكومية كانت تعمل بنظم محدودة وبسلطة واسعة لتفسير القواعد والضوابط القليلة التي كانت موجودة. |
Ces fonctionnaires ont été employés par plusieurs entités dans le cadre de 456 engagements au total. | UN | واستخدمت عدة كيانات هؤلاء الأشخاص في ما مجموعه 456 تعاقدا. |
Ces fonctionnaires ont été employés par plusieurs entités dans le cadre de 221 engagements au total. | UN | واستخدمت عدة كيانات هؤلاء الأشخاص فيما مجموعه 221 تعاقدا. |
plusieurs organismes ont commencé à employer un marqueur à titre expérimental; certains en institutionnalisent actuellement l'emploi. | UN | وقد قامت عدة كيانات بتجربة وضع مؤشر جنساني، ولم يبدأ سوى عدد قليل منها بترسيخ استخدامه. |
Le Comité directeur du Conseil a déjà invité plusieurs entités à fournir des apports et leur réaction a été positive. | UN | وطلبت اللجنة التوجيهية للشراكة من عدة كيانات تقديم مساهمات، وقد استجابت لذلك. |
plusieurs entités ont créé des services responsables des questions sexospécifiques. | UN | 39 - وأقامت عدة كيانات وحدات للمسائل الجنسانية. |
Il a aussi pris note des offres faites par plusieurs entités de servir éventuellement de nœuds régionaux. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً عن امتنانها للعروض المقدمة من عدة كيانات تعرض أن تكون حبَّات عقد إقليمية ممكنة. |
plusieurs entités ont adopté la norme ISO 17799 en tant que modèle de gestion de la sécurité de l'information, mais aucune n'a exprimé l'intention de demander la certification de ces procédures de sécurité. | UN | وقد اعتمدت عدة كيانات الأيسو 799 17 كنموذج لإدارة أمن المعلومات إلا أنه لم يعرب أحدها عن اعتزامه الحصول على شهادة بذلك. |
plusieurs entités des Nations Unies ont mis au point de nouvelles politiques et stratégies ou ont révisé dans les dernières années celles qu'elles avaient déjà formulées. | UN | وقامت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة بوضع سياسات واستراتيجيات جديدة أو بتنقيح القائم منها. |
Différents acteurs: l'investisseur comprend plusieurs entités ayant le droit d'ester en justice | UN | أطراف مختلفة: مستثمر مكوَّن من عدة كيانات مؤهَّلة لرفع دعوى |
plusieurs entités fédérées soutiennent ou mettent en place des projets et des plans d'actions qui prennent en compte les personnes handicapées : | UN | وتدعم عدة كيانات متحدة أو تضع مشاريع وخطط عمل تأخذ في الحسبان الأشخاص ذوي الإعاقة: |
Au total, 11 projets seraient exécutés par les commissions régionales et huit seraient exécutés conjointement par plusieurs entités du Secrétariat. | UN | وستنفذ اللجان الإقليمية ما مجموعه 11 مشروعا؛ كما ستشترك عدة كيانات تابعة للأمانة العامة في تنفيذ ثمانية مشاريع. |
Ce réseau illicite fonctionnait apparemment dans plus de 30 pays et se composait de plusieurs entités et individus de différentes nationalités. | UN | ويبدو أن تلك الشبكة غير المشروعة كانت تعمل في أكثر من 30 بلدا وكانت تتألف من عدة كيانات وأفراد من جنسيات مختلفة. |
Le Protocole n° 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, a été ratifié par plusieurs entités fédérées. | UN | صدّقت عدة كيانات اتحادية على البروتوكول الثاني عشر الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Par ailleurs, le Conseil d'administration de la société a créé un bureau de réglementation chargé de suivre le fonctionnement de l'entreprise avec la participation de plusieurs entités publiques. | UN | كما أنشأ مجلس أمناء الشركة مكتباً تنظيمياً يعنى برصد تشغيل الشركة، بالتعاون مع عدة كيانات حكومية. |
plusieurs entités ont signalé la mise en place de mécanismes institutionnels propres à faciliter une mise en œuvre efficace. | UN | وأفادت عدة كيانات بإنشاء آليات مؤسسية لتيسير التنفيذ الفعال. |
Dans certains pays, cela fait intervenir plusieurs organismes publics différents. | UN | وفي بعض البلدان، يشارك في هذه العملية عدة كيانات حكومية مختلفة. |
plusieurs organismes des Nations Unies ont répondu : | UN | فمن وكالات الأمم المتحدة، ردت عدة كيانات على النحو التالي: |
Un centre est créé à San José au Costa Rica en 1991 auquel participent diverses entités gouvernementales ou privées ainsi que l'université du Costa Rica. | UN | وأنشئ مركز في سان خوسيه بكوستاريكا في عام ١٩٩١ شاركت فيه عدة كيانات حكومية أو خاصة فضلاً عن جامعة كوستاريكا. |
des entités régionales et sous-régionales ont participé à cette manifestation et fait des exposés. | UN | وشاركت أمانات عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية في هذه المناسبة وقدمت عروضا فيها. |
6. différentes entités ont ainsi, au sein des Nations Unies, mené diverses activités afin de s'acquitter de leur mandat spécifique : | UN | ٦ - واضطلعت عدة كيانات في اﻷمم المتحدة بأنشطة متصلة باﻷلغام من أجل تنفيذ ولاياتها المختلفة: |
Il existe un certain nombre d'entités dans le système de l'ONU, par exemple, qui partagent les caractéristiques des organisations du secteur de la sécurité chimique en ce sens qu'elles coordonnent les activités dans plusieurs secteurs, et comptent sur la participation de plusieurs OIG. | UN | وهناك على سبيل المثال، عدة كيانات في منظومة الأمم المتحدة تتميز بخصائص منظمات السلامة الكيميائية من حيث أنها تنسق الأنشطة في عدة قطاعات، بمشاركة عدد من المنظمات الحكومية الدولية. |
plusieurs organes et organismes ont utilisé d'autres mécanismes de suivi et d'évaluation de la mise en œuvre, telles que des enquêtes internes, des examens, des évaluations, des audits et des rapports annuels. | UN | 16 - واستعملت عدة كيانات آليات أخرى لرصد التنفيذ وتقييمه، كعمليات الاستقصاء والاستعراض والتقييم والمراجعة الداخلية والتقارير السنوية. |