"عدة مئات من" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs centaines de
        
    • plusieurs centaines d'
        
    • quelques centaines de
        
    • des centaines de
        
    • des centaines d'
        
    On estime qu'au moins plusieurs centaines de personnes ont été tuées pendant les combats. UN ويعتقد أن عدة مئات من اﻷشخاص على اﻷقل قد قتلوا أثناء القتال المسلح.
    plusieurs centaines de demandes ont été reçues depuis cette date. UN وقدمت منذ ذلك الحين عدة مئات من الطلبات.
    plusieurs centaines de demandes ont été reçues depuis cette date. UN وقُدمت منذ ذلك الحين عدة مئات من الطلبات.
    En outre, plusieurs centaines d'exemplaires de chaque édition sont vendues dans les librairies de l'ONU aux abonnés et au grand public. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم متاجر الأمم المتحدة لبيع الكتب ببيع عدة مئات من النسخ من كل طبعة للمشتركين وغير المشتركين.
    En 1997, plusieurs centaines de professionnels de la santé en ont bénéficié à Phnom Penh et dans la province de Battambang. UN وتم في عام ٧٩٩١ تدريب عدة مئات من العاملين في المهن الطبية في بنوم بنه ومقاطعة باتامبانغ.
    plusieurs centaines de Libanais se sont regroupés dans ces lieux pour commémorer le deuxième anniversaire du retrait israélien du Liban. UN وتجمع عدة مئات من اللبنانيين عند الموقع في أيام الاحتفال بالذكرى الثانية لانسحاب إسرائيل من لبنان.
    plusieurs centaines de personnes ont reçu des vivres dans le cadre de ce programme. UN وقد حصل عدة مئات من الأشخاص على الغذاء من هذا البرنامج.
    plusieurs centaines de civils innocents ont été tués; des centaines de milliers d'autres ont été déplacés; plusieurs centaines d'habitations ont été complètement détruites. UN فقتل عدة مئات من المدنيين اﻷبرياء، وشُرد مئات اﻵلاف منهم، كما أزيلت عدة مئات من الوحدات السكنية من الوجود.
    En quelques heures, pendant lesquelles les détenus devaient voir leurs familles et faire leurs paquets, plusieurs centaines de détenus ont été expulsés vers la République de Croatie. UN وأبعد عدة مئات من المحتجزين الى جمهورية كرواتيا، ولم تترك لهم إلا بضع ساعات لرؤية أسرهم وحزم أمتعتهم.
    Certains jours, certains secteurs ont été touchés plusieurs centaines de fois. UN وفي بعض اﻷيام، تعرضت المناطق لاطلاق النيران عدة مئات من المرات.
    plusieurs centaines de milliers de citoyens pakistanais languissent depuis 1972 dans des camps de réfugiés d'un autre pays parce que le Pakistan leur refuse le droit de rentrer dans leur propre pays. UN ويقاسي عدة مئات من اﻵلاف من المواطنين الباكستانيين اﻷمرين منذ ١٩٧٢ في معسكرات للاجئين قائمة في بلد آخر، ﻷن باكستان تنكر عليهم الحق في العودة الى بلدهم.
    Y ont participé plusieurs centaines de personnes — inspecteurs et personnel d'appui — de 35 nationalités différentes. UN وتضمن ذلك وزع عدة مئات من المفتشين وموظفي الدعم من ٣٥ جنسية.
    plusieurs centaines de personnes ont pris part à l'événement, y compris une délégation chinoise d'un centre de santé chinois local. UN وترتب على إقامة هذه المناسبة حضور عدة مئات من الناس، بمن فيهم وفد صيني من مستوصف صيني محلي.
    Les soldats se sont alors éloignés en tirant plusieurs centaines de rafales dans plusieurs directions tandis qu'ils marchaient le long de la route qui conduit hors du camp. UN وبعدئذ غادر الجنود الساحة مطلقين عدة مئات من الطلقات في اتجاهات كثيرة وهم يتقدمون نحو الطريق المؤدية إلى خارج المخيم.
    Nous voulons former non pas simplement les 30 ou 40 personnes que nous pourrions rassembler dans une pièce, mais 300 personnes, voire plusieurs centaines de personnes. UN إننا لا نريد أن ندرب 30 أو 40 فردا فقط يمكن أن نحشرهم في قاعة، بل نريد تدريب 300 فرد، وربما عدة مئات من الأفراد.
    Ces incidents auraient entraîné le déplacement de plusieurs centaines de familles dans les zones touchées. UN وتردد أن هذه الحوادث قد أسفرت عن تشريد عدة مئات من الأسر في المناطق المتضررة.
    Elle se compose de plusieurs centaines de soldats, placés sous le commandement de Zakaria Damane. UN ويتألف من عدة مئات من الجنود تحت قيادة زكريا داماني.
    L'Église orthodoxe serbe a plusieurs centaines d'églises, de monastères, de maisons paroissiales et autres institutions, tant en Yougoslavie qu'à l'étranger. UN ولدى الكنيسة الارثوذوكسية الصربية عدة مئات من الكنائس واﻷديرة وبيوت اﻷبرشيات، ومؤسسات أخرى، في يوغوسلافيا وخارجها.
    Je crois comprendre que ce contingent, qui compte plusieurs centaines d'hommes, pourrait être déployé dans les quelques jours qui suivraient une fois que le Conseil en aurait autorisé le déploiement. UN وأنا أفهم أن هذه الوحدة، التي ستشمل عدة مئات من الجنود، يمكن وزعها في مدى أيام من إذن المجلس بهذا الوزع.
    Les membres de la KFOR, stationnés à quelques centaines de mètres seulement avec pour mission de protéger les travailleurs agricoles, n'ont pas réagi; UN ولم يصدر أي رد فعل على الإطلاق من أفراد القوة الأمنية الدولية الذين كانوا متمركزين على بعد عدة مئات من الياردات؛
    Au cours de ces années, des centaines d'Israéliens ont également trouvé la mort à la suite des opérations de résistance palestiniennes à l'occupation israélienne de leurs territoires. UN كما سقط أثناء هذه الأعوام عدة مئات من مواطني إسرائيل في إطار مقاومة الشعب الفلسطيني للاحتلال الرابض على أراضيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more