"عدة مكاتب" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs bureaux
        
    • nombreux bureaux
        
    • divers bureaux
        
    • certains bureaux
        
    • plusieurs comptoirs
        
    • certain nombre de bureaux
        
    • participation de différents bureaux
        
    plusieurs bureaux extérieurs ont organisé des ateliers en s'inspirant du programme de formation au développement humain durable. UN وأجرت عدة مكاتب قطرية حلقات عمل تستند إلى مجموعة مواد تعليمية عن التنمية البشرية المستدامة.
    :: Déplacements dans plusieurs bureaux nationaux de la région pour continuer à la mise en place de systèmes de comptabilité et de contrôles de gestion internes appropriés UN :: زار عدة مكاتب وطنية في المنطقة لمساعدتها في إنشاء نظم محاسبية وضوابط إدارية داخلية سليمة.
    L'Afrique du Sud possède plusieurs bureaux spécialisés dans la lutte contre la corruption et l'application de la loi. UN تتوفر جنوب أفريقيا على عدة مكاتب متخصصة تعمل في مجال مكافحة الفساد وإنفاذ القانون.
    plusieurs bureaux régionaux ont adopté à cet égard des stratégies qui traduisent le contexte régional. UN وقد اعتمدت عدة مكاتب إقليمية استراتيجيات جنسانية تعكس السياق الإقليمي.
    D'autre part, il est difficile de recueillir des données auprès de nombreux bureaux de pays. UN وهناك صعوبة في جمع البيانات من عدة مكاتب قطرية.
    Enfin, il existe des coordonnateurs pour les questions relatives aux populations autochtones dans plusieurs bureaux de pays du FNUAP. UN وأخيراً، ثمة مراكز اتصال للسكان الأصليين في عدة مكاتب قطرية تابعة للصندوق.
    Pourtant, il y a lieu de noter que plusieurs bureaux se sont efforcés de respecter la procédure de clôture des projets. UN ومع ذلك يلاحظ أن جهودا تبذل في عدة مكاتب لإقفال المشاريع من الناحية المالية.
    Les opérations de vérification ont été menées au Siège et dans plusieurs bureaux extérieurs. UN ونُفّذت أنشطة مراجعة الحسابات في المقر وفي عدة مكاتب ميدانية.
    plusieurs bureaux extérieurs de l’UNESCO ont pris une part active au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وأدت عدة مكاتب ميدانية تابعة لليونسكو دورا نشطا في الممارسة المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    À la fin de 1993, ce modèle a été testé avec succès dans plusieurs bureaux extérieurs. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣ أختبر النموذج على أساس تجريبي بنجاح في عدة مكاتب ميدانية.
    plusieurs bureaux ont réexaminé et amélioré leurs activités à l'issue de cette formation. UN ونتيجة لهذا التدريب، نفذت عدة مكاتب أنشطة لاستعراض العمليات وتحسينها.
    Lorsqu'il a examiné le fonctionnement du système dans plusieurs bureaux, le Comité a constaté que ces mécanismes de contrôle n'étaient pas appliqués. UN وقد كشف فحص المجلس ﻷداء النظام في عدة مكاتب عن عدم تنفيذ هذه الضوابط.
    plusieurs bureaux régionaux examinent les mandats pour toutes les évaluations réalisées par les bureaux de pays, alors que d'autres sont plus sélectifs. UN تستعرض عدة مكاتب إقليمية الاختصاصات المتعلقة بكل تقييم تجريه المكاتب القطرية، بينما تكون مكاتب أخرى أكثر إنتقائية.
    M. Niangadou est le principal importateur de motocyclettes dans le nord de la Côte d’Ivoire et gère plusieurs bureaux de négoce de produits agricoles. UN والسيد نيانغادو هو أكبر مستورد للدراجات النارية في شمال كوت ديفوار، ويدير عدة مكاتب للتجارة في المنتجات الزراعية.
    Les bureaux du Centre fournissent des directives à plusieurs bureaux de la Mission dans les capitales d'État et les bases d'appui de comté. UN وتقوم مكاتب المركز بتقديم التوجيه إلى عدة مكاتب في عواصم الولايات وإلى قواعد دعم المقاطعات التابعة لها.
    :: Déplacements dans plusieurs bureaux nationaux de la région pour continuer à la mise en place de systèmes de comptabilité et de contrôles de gestion internes appropriés UN :: زار عدة مكاتب وطنية في المنطقة لمساعدتها في إنشاء نظم محاسبية وضوابط إدارية داخلية سليمة
    Depuis sa création, la Commission a notamment publié des rapports et créé plusieurs bureaux régionaux. UN ومنذ إنشاء اللجنة وهي تقوم بجملة أمور من بينها نشر التقارير وإنشاء عدة مكاتب إقليمية.
    Outre les visites au Siège de l'ONUDI, plusieurs bureaux extérieurs ont fait l'objet d'une vérification sur place. UN وبالإضافة إلى الزيارات إلى مقر اليونيدو، رُوجعت حسابات عدة مكاتب ميدانية في مواقعها.
    Le Département n'a pas cherché à conclure d'accords de traduction semblables pour le français étant donné que de nombreux bureaux et départements créent leur contenu en français. UN ولم يتم السعي إلى ترتيب مشابه للترجمة إلى الفرنسية حيث إن عدة مكاتب وإدارات تعد المحتوى بتلك اللغة.
    divers bureaux de l'UNICEF prennent en charge les honoraires d'un consultant spécialisé dans le travail des enfants. UN وتشترك عدة مكاتب تابعة لليونيسيف في تمويل وظيفة خبير استشاري معني باستخدام اﻷطفال في العمل.
    certains bureaux de pays ont par ailleurs expérimenté des méthodes d'auto-évaluation des programmes de pays. UN وجربت عدة مكاتب قطرية نهج التقييم الذاتي للبرامج القطرية.
    plusieurs comptoirs de l'ONUDI ont montré que la stratégie d'établissement de comptoirs est efficace. UN 27 - أثبتت عدة مكاتب لليونيدو أن مفهوم مكتب اليونيدو مفهوم مجد.
    En Afghanistan, un fonctionnaire des Nations Unies recruté au niveau international a été tué et un certain nombre de bureaux ont été attaqués. UN وفي أفغانستان، قتل موظف دولي تابع للأمم المتحدة وتعرضت عدة مكاتب للاعتداء.
    Du fait de la décentralisation de la gestion des PE et de la participation de différents bureaux et groupes fonctionnels à cette gestion, les informations et données sur les PE sont recueillies, conservées et gérées à différents endroits du siège de l'organisme et de ses bureaux de région et de pays. UN ونتيجة للإدارة اللامركزية لشركاء التنفيذ ولانخراط عدة مكاتب ومجموعات وظيفية فيها، يجري جمع المعلومات والبيانات المتعلقة بشركاء التنفيذ وحفظها وإدارتها في أماكن مختلفة تشمل مقر المؤسسة ومكاتبها الإقليمية والقطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more