"عدت من" - Translation from Arabic to French

    • revenu de
        
    • reviens de
        
    • revenu d'
        
    • mon retour de
        
    • de retour
        
    • rentré de
        
    • je suis rentré du
        
    • je suis revenue de
        
    • es rentré
        
    • reviens du
        
    • reviens d'
        
    • êtes revenu
        
    • suis sorti de
        
    • Je suis revenu
        
    • je suis rentré d'
        
    J'avais les mêmes blessures la dernière fois que je suis revenu de ce vide. Open Subtitles كان لي نفس هذه الإصابات في آخر مرة عدت من الفراغ.
    Je reviens de la caravane de Johnny Roddick sur Wright Island. Open Subtitles عدت من مقطورة جوني رودويك للتور علي جزيرة رايت
    J'ai entendu qu'on vous avait perdu dans l'une de vos missions et vous voici, revenu d'entre les morts et je vois que vous avez emmené une amie. Open Subtitles سمعت بأننا خسرناك في واحدة من مهماتك وها أنت، عدت من الموت وأراك أنك جلبت صديق
    À mon retour de mon second engagement en Irak j'ai travaillé régulièrement, mais là je n'ai pas eu de boulot depuis près de 3 ans. Open Subtitles عدت من جولتي الثانية من العراق وعملت بكد ولكن لم أحظى بوظيفة منذ ثلاث سنوات
    Merci mon dieu, tu es de retour de New York donc on peut régler ce problème. Open Subtitles الحمدلله أنك عدت من نيويورك حتى نتمكن من التعامل مع هذا
    Je suis rentré de ma retraite dans la montagne, et il avait laissé le studio dans un désordre total. Open Subtitles عدت من إجازتي و قد ترك الاستوديو في فوضى
    Quand je suis rentré du Vietnam, j'ignorais complètement ce que j'allais faire. Open Subtitles عندما عدت من فييتنام لم تكن لي أدنى فكره عن ماذا سوف أفعله
    Je lui ai laissé une chance quand je suis revenue de la fac. Open Subtitles لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية لقد أعطيتها له
    C'est que vous n'avez pas l'air bien depuis que vous êtes revenu de votre bain de foule. Open Subtitles يبدو أنك غير مرتاحة منذ أن عدت من رحلة سيرك
    Au bal de promo, quand je suis allé à la fac, quand je suis revenu de la fac, les nuits où nous passions, à discuter, chaque anniversaire, tous les Noëls, mais je n'ai jamais pu. Open Subtitles حفل التخرج عندما ذهب إلى الجامعة عندما عدت من الجامعة في الليالي التي بقينا فيها نتكلم في حفلات الميلاد
    Mais quand je suis revenu de ma pause, il était parti et le fichier était toujours là. Open Subtitles لا ولكن عندما عدت من استراحتي كان قد ذهب والملف لا يزال هنا
    Je reviens de Californie avec ma bassine sur les genoux Open Subtitles عدت من كاليفورنيا و حوض الغسيل على ركبيتى
    Je reviens de chez ma sœur, et j'ai cru que j'étais encore en face d'elle. Open Subtitles لقد عدت من منزل شقيقتي و لوهلة اعتقدت أنني أنظر إليها مجدداً
    Si je reviens de Chicago avec 1 million de dollars, promets que tu m'épouseras. Open Subtitles إذا عدت من شيكاغو مع مليون دولار , قولي بأنك ِ ستتزوجينني
    Je sais que j'ai pas été la personne la plus facile à vivre depuis que je suis revenu d'Irak. Open Subtitles أعلم أنني لم يكن من السهل العيش معي منذ أن عدت من العراق
    A mon retour de France, arrivant à Clark County... j'ai vu le travail de ton cousin, Bill Davis... Open Subtitles وأنّ الآلهة تعاقبني على سوء معاملتي حينما عدت من فرنسا ، وبدأت في تثبيت أقدامي في مقاطعة كلارك
    Mais non. Déjà de retour, Rantanplouf ? Open Subtitles هل عدت من مغامرتك بهذه السرعة يا سكوبى دوفس؟
    Mais quand tu es rentré de la guerre, tu ne pouvais pas gérer ça... Open Subtitles ولكن حين عدت من تلك الحرب, لم تكن في حالة تسمح للتعامل مع ذلك, أو
    je suis rentré du travail... et j'ai trouvé ces photos dans la chambre de mon fils. Open Subtitles لقد عدت من العمل لأجد هذه الصور فى حجرة إبنى
    "Et d'ailleurs, maman, je ne suis plus une sorcière parce que je suis morte et que je suis revenue de l'autre côté." Open Subtitles "لم أعُد ساحرة، لأنّي مُتّ ثم عدت من الجانب الآخر"
    Ce soir, je reviens du bar, et il est là avec l'homme Godzilla, me demandant de lui faire une autre faveur. Open Subtitles الليلة عدت من البار و ها هو مع صديقه الغودزيلا يطلب مني أن أسدي له خدمة أخرى
    Salut les gars. Je reviens d'un mariage. Open Subtitles اهلا يا اصدقائي لقد عدت من زواج العائلة
    Non, je l'ai laissé dans mon bureau quand je suis sorti de prison. Open Subtitles لا، بكل تأكيد تركته في مكتبي عندما عدت من السجن
    - Parce que quand je suis rentré d'Irak, mon frère m'a fait cadeau de ce jean. En guise de bienvenue. Open Subtitles لأنني عندما عدت من العراق ، أخي أهداني هذا الجينس بمناسبة عودتي إلى الوطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more