"عدد الأيام" - Translation from Arabic to French

    • nombre de jours
        
    • nombre de journées
        
    • le délai
        
    • jours de
        
    • le nombre de jour
        
    • des jours
        
    • durée exacte de
        
    • combien de jours
        
    Dans le cas des étrangers, le nombre de jours passés au Libéria est également noté. UN وفي حالة الرعايا الأجانب، يدون أيضا عدد الأيام التي قضوها في ليبريا.
    nombre de jours où la qualité de l'air est conforme aux normes locales et aux directives de l'OMS s'agissant de tous les principaux polluants dans chaque grande ville UN عدد الأيام التي تكون فيها نوعية الهواء ضمن المعايير المحلية والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية في ما يتعلق بجميع الملوثات الرئيسية في كل مدينة من المدن الكبرى
    ii) Réduction du nombre de jours entre l'établissement définitif du cahier des charges et la passation des marchés UN ' 2` خفض عدد الأيام التي تفصل بين كراسة الشروط النهائية ومنح العقد
    - Un réchauffement global devrait conduire à une augmentation du nombre de journées très chaudes et à une diminution du nombre de journées très froides. UN ● ويتوقع حدوث احترار عام يؤدي الى زيادة عدد اﻷيام البالغة الحرارة وانخفاض عدد اﻷيام البالغة البرودة؛
    Le Gouvernement s'employait actuellement à réduire le nombre de jours requis pour la création d'une nouvelle entreprise dans le pays. UN وتعمل الحكومة على تخفيض عدد الأيام اللازمة لبدء نشاط تجاري جديد في البلد.
    En conséquence, la présentation des moyens à charge, même si elle demeure à l'intérieur des paramètres généraux fixés par la Chambre, progresse très lentement et exigera un nombre de jours beaucoup plus élevé que prévu. UN وبالتالي، فإن تقديم حجج الادعاء، ولئن كانت لا تزال ضمن المعايير العامة التي وضعتها الدائرة، يجري ببطء يفوق ما كان متوقعا في عدد الأيام اللازمة فعلا لسماع تلك الشهادات.
    nombre de jours nécessaires au recrutement mesuré par le système de suivi du Bureau de gestion des ressources humaines UN عدد الأيام التي يستغرقها التعيين، الذي يقاس بواسطة نظام التتبع بمكتب إدارة الموارد البشرية
    ii) Réduction du nombre de jours entre l'établissement définitif du cahier des charges et la passation des marchés UN ' 2` خفض عدد الأيام التي تفصل بين كراسة الشروط النهائية ومنح العقد
    Les statistiques ci-après, qui indiquent le nombre de jours pendant lesquels les divers points de passage entre Gaza et Israël sont restés fermés, sont particulièrement éloquentes. UN ويتجلى هذا على أفضل وجه في الإحصاءات التالية التي تبين عدد الأيام التي أغلقت فيها مختلف المعابر الحدودية بين غزة وإسرائيل:
    Le tableau 2 ci-après indique le nombre de jours de travail par an que les fonctionnaires concernés ont consacré exclusivement à la conception et à la mise en œuvre du système. UN ويبيِّن الجدول 2 أدناه عدد الأيام في السنة التي يجري تكريسها حصرياً لوضع وتنفيذ النظام من جانب الموظفين المعنيين:
    ii) Réduction du nombre de jours s'écoulant entre l'établissement définitif du cahier des charges et la passation du marché UN ' 2` خفض عدد الأيام التي تفصل بين إصدار كراسة الشروط النهائية ومنح العقد
    ii) Réduction du nombre de jours entre l'établissement définitif du cahier des charges et la passation des marchés UN ' 2` انخفاض عدد الأيام التي تفصل بين كراسة الشروط النهائية ومنح العقد
    :: Le nombre de jours nécessaires pour traiter les demandes de fournitures de biens ou de services présentées dans les règles est réduit de 10 %. UN :: تخفيض بنسبة 10 في المائة في عدد الأيام اللازمة لتجهيز طلبات التوريد المستوفاة.
    Le congé de maternité est cumulatif : il est accordée pour la durée complète indépendamment du nombre de jours effectivement utilisés avant l'accouchement. UN وإجازة الأمومة تجمعية: أي أنها تمنح بالكامل بصرف النظر عن عدد الأيام المستعملة فعلا قبل الولادة.
    Le nombre de jours écoulés entre la date d'approbation et la date effective des contrats allait de 19 à 337 jours. UN وتراوح عدد الأيام المنقضية بين تاريخ الموافقة وتاريخ سريان العقود بين 19 يوما و 337 يوما.
    Dans certains cas, le nombre de jours a été porté à plus de trois lorsque les circonstances le justifiaient clairement. UN وفي بعض الحالات، تم أيضاً تعديل عدد الأيام ليتجاوز مدة ثلاثة أيام حيثما اقتضت الظروف ذلك بشكل واضح.
    L'indemnité devait être fixée en fonction du nombre de jours mentionnés dans le formulaire de réclamation, le calcul devant être fait au moyen de la formule énoncée dans la décision 8. UN وتقرر أن يقدر التعويض على أساس عدد الأيام المذكور في استمارة المطالبة وأن يُحسب باستخدام الصيغة المبينة في المقرر 8.
    L’indemnité due à l’employeur au titre de ces travailleurs est proportionnelle au nombre de journées de service effectivement accomplies par ces derniers. UN أما المساهمة المستحقة لرب العمل فيما يخص هؤلاء العاملين فيجب أن تكون متناسبة مع عدد اﻷيام التي أدوا فيها فعلا هذه الخدمات.
    Il est possible de rationnaliser le processus de sélection et de réduire ainsi le délai requis pour pourvoir les postes vacants sans abréger le délai imparti pour la présentation des candidatures. UN وثمة مجال لترشيد عملية الاختيار وبالتالي خفض عدد الأيام المطلوبة لملء الشواغر بدون تقليص مدة الإعلان عنها.
    Réduction du nombre moyen de jours de vacance de poste dans la catégorie des administrateurs Mesure de performance UN ' 1` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تظل فيها الوظيفة الفنية شاغرة
    C'est le nombre de jour où tu étais parti quand les nomades t'ont pris. Open Subtitles هذه عدد الأيام التي كنت مختطفًا فيها من قبل النهابين.
    Cependant, le nombre des jours consécutifs pour lesquels une allocation de maladie est versée, ne peut excéder six jours et n'est pas payable pour les trois jours de chaque période d'incapacité due à la maladie. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يتجاوز عدد الأيام المتتالية التي يدفع عنها استحقاقات المرض 6 أيام، ولا تدفع في الثلاثة أيام الأولى من كل فترة لا يمكنه فيها العمل بسبب المرض.
    Le Comité est conscient que, compte tenu des circonstances, il peut être difficile d'établir clairement que l'on a été pris en otage, illégalement détenu ou forcé de se cacher, ou la durée exacte de ces événements. UN وقد سلم الفريق بأنه نظرا للظروف، قد يكون من الصعب على الشخص أن يثبت بشكل واضح واقعة أخذه كرهينة أو احتجازه بصورة غير قانونية أو اضطراره إلى الاختباء، أو عدد اﻷيام التي جرت فيها هذه اﻷمور.
    Il déclare notamment qu'après l'incident au club soudanais à l'occasion duquel il a fait l'objet de menaces, il était si bouleversé qu'il ne se rappelle pas ce qui s'est passé ni combien de jours il est resté absent de son domicile. UN وصرح بأنه بعد الحادث الذي وقع في النادي السوداني والذي تعرض فيه للتهديد، كان مشوش الفكر حتى أنه لم يعد يتذكر ما حدث بالضبط ولا عدد اﻷيام التي غاب فيها عن بيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more