le nombre d'appels que nous avons reçus depuis ton interview. | Open Subtitles | كم عدد المكالمات التى وردتنا بعد مقابلتك التيليفزيونيه؟ |
A l'issue de cette campagne, le nombre d'appels a augmenté de 300 pour cent comparativement à la même période de l'année 2005. | UN | وعقب الحملة، حدثت زيادة بنسبة 300 في المائة في عدد المكالمات مقارنة بنفس الفترة في سنة 2005. |
Le SPT recommande l'augmentation du nombre d'appels étant donné l'âge des enfants accueillis dans ce centre. | UN | واللجنة الفرعية توصي بالزيادة في عدد المكالمات أخذاً بعين الاعتبار سن الأطفال المودعين في ذلك المركز. |
nombre de communications établies avec l'assistance d'un opérateur | UN | الهاتف: عدد المكالمات التي تستعين بعامل التشغيل |
nombre de communications établies avec l'assistance d'un opérateur | UN | الهاتف: عدد المكالمات التي تستعين بعامل التشغيل |
Vu le nombre d'appels qu'ils reçoivent, ils sont déjà submergés. | Open Subtitles | مع عدد المكالمات التي تلقوها فقد قل عددهم بالفعل |
nombre d'appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
Nombre d’appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
Nombre d’appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
Il en est résulté un accroissement du nombre d'appels téléphoniques émanant de femmes et une participation accrue des femmes aux discussions relatives à des enjeux concernant la nation ou la communauté qui influent sur leur vie. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة عدد المكالمات الهاتفية الواردة من النساء ومشاركتهن في المناقشات الجارية حول القضايا الوطنية والمجتمعية التي تمس حياتهن. |
a nombre d'appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
a nombre d'appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
La diminution des dépenses de communications résulte des contrôles mis en place par le Tribunal pour réduire le nombre d'appels, ainsi que du recours aux services de nouveaux opérateurs plus compétitifs. | UN | ويُعزى النقصان تحت بند الاتصالات إلى الضوابط التي وضعتها المحكمة والتي نتج عنها انخفاض عدد المكالمات الهاتفية، وكذلك إلى انخفاض تكاليف الخدمات نتيجة تغيير مقدمي خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Ce programme a un budget limité de 4 000 dollars et, le nombre d'appels reçus et la satisfaction manifestée par les bénéficiaires aux États-Unis et en Inde sont des indicateurs de son succès et du besoin continu qu'il suscite. | UN | وتخصص لهذا المشروع ميزانية سنوية صغيرة بنحو 000 4 دولار أمريكي، ويدل عدد المكالمات الواردة والتقدير الذي يبديه المستخدمون في الولايات المتحدة والهند على نجاحه واستمرار الحاجة إليه. |
358. Le SPT recommande l'augmentation du nombre d'appels étant donné l'âge des jeunes accueillis dans ce centre. | UN | 358- وتوصي اللجنة الفرعية بالزيادة في عدد المكالمات آخذاً بعين الاعتبار سن الأطفال المودعين في ذلك المركز. |
nombre d'appels téléphoniques reçus et transférés | UN | عدد المكالمات الهاتفية الواردة والناجزة |
nombre de communications établies avec l'assistance d'un opérateur | UN | الهاتف: عدد المكالمات التي تستعين بعامل التشغيل |
nombre de communications internes dans l'ensemble des bâtiments de l'ONU | UN | عدد المكالمات الداخلية في مجمع اﻷمم المتحدة |
nombre de communications établies avec l'assistance d'un opérateur | UN | الهاتف: عدد المكالمات التي تستعين بعامل التشغيل |
nombre de communications internes dans l'ensemble des bâtiments de l'ONU | UN | عدد المكالمات الداخلية في داخل مجمع اﻷمم المتحدة |
nombre de communications locales et interurbaines ou internationales | UN | عدد المكالمات المحلية والخارجية |
Selon l'organisatrice de cette association, le nombre des appels s'est multiplié par sept depuis le début de la campagne. | UN | ويقول منظمو هذه الرابطة أن عدد المكالمات زاد سبع مرات منذ بدء الحملة. |