ii) De réduire le nombre de migrants clandestins qui restent au Mexique; | UN | `٢` تخفيض عدد المهاجرين بصورة غير قانونية المقيمين في المكسيك؛ |
Le nombre de < < migrants climatiques > > a maintenant dépassé les 50 millions. | UN | وقد تجاوز عدد " المهاجرين بسبب المناخ " حاليا 50 مليون نسمة. |
Le nombre de migrants internationaux devrait atteindre 405 millions en 2050. | UN | ومن المتوقع أن عدد المهاجرين الدوليين سيرتفع إلى ٤٠٥ ملايين شخص بحلول عام ٢٠٥٠. |
Cette année, nous prévoyons un triplement du nombre des migrants par rapport aux années précédentes. | UN | وهذا العام نتوقع زيادة في عدد المهاجرين بثلاثة أضعاف مستويات السنوات السابقة. |
Toutefois, depuis le début de la crise financière mondiale, plusieurs pays ont cherché à limiter le nombre d'immigrants hautement qualifiés. | UN | غير أنه منذ بداية الأزمة المالية العالمية، سعت عدة بلدان إلى الحد من عدد المهاجرين ذوي المهارات العالية. |
Selon les estimations, la hausse de la population migrante internationale au Nord est principalement due à l'augmentation du nombre de migrants en provenance du Sud. | UN | وتشير تلك التقديرات إلى أن ازدياد عدد السكان المهاجرين الدوليين في بلدان الشمال يعود أساساً إلى ارتفاع عدد المهاجرين من بلدان الجنوب. |
nombre de migrants internationaux par origine et par destination, 1990 et 2010 population migrante (millions) | UN | عدد المهاجرين الدوليين حسب المنشأ والمقصد، في الفترة من عام 1990 إلى عام 2010 |
Au cours des 25 dernières années, le nombre de migrants internationaux a doublé pour atteindre 214 millions, dont la moitié sont âgés de moins de 29 ans. | UN | ففي غضون ربع القرن الماضي، تضاعف عدد المهاجرين الدوليين ليصل إلى 214 مليوناً نصفهم دون سن الـ 29. |
Le nombre de migrants clandestins est en augmentation, de ce fait les politiques nationales concernant les travailleurs migrants ont subi des pressions croissantes. | UN | شهد عدد المهاجرين غير المأذونين تزايدا، مما عرض السياسات الوطنية المتعلقة بالعمال المهاجرين لضغط متزايد. |
Notant le grand nombre de migrants, qui ne cesse de croître dans le monde, | UN | وإذ تحيط علماً بضخامة عدد المهاجرين وتزايده في العالم، |
La Convention devrait donc contribuer à terme à diminuer le nombre de migrants en situation irrégulière résidant dans les États parties et à réduire les coûts qu'ils occasionnent à la collectivité. | UN | وبالتالي فإن الاتفاقية ستؤدي في نهاية المطاف إلى إنقاص عدد المهاجرين غير النظاميين داخل الدول الأطراف وستؤدي أيضا إلى خفض التكاليف المقترنة بذلك التي تتكبدها الحكومات. |
Le nombre de migrants illégaux a diminué, passant de 25 000 en 2000 à quelques centaines en 2002. | UN | وقد انخفض عدد المهاجرين بصورة غير مشروعة من 000 25 شخص في عام 2000 إلى بضع مئات في عام 2002. |
Notant le grand nombre de migrants, qui ne cesse de croître dans le monde, | UN | وإذ تحيط علماً بضخامة عدد المهاجرين وتزايده في العالم، |
En d'autres termes, le taux d'accroissement du nombre de migrants internationaux dans le monde est en baisse. | UN | وبعبارة أخرى، فإن معدل النمو في عدد المهاجرين الدوليين في جميع أنحاء العالم قد تراجع. |
< < Depuis 1965, le nombre des migrants a doublé. | UN | ' ' فمنذ 1965، تضاعف عدد المهاجرين الدوليين. |
On estime que le nombre des migrants internationaux dans le monde, réfugiés compris, dépasse 125 millions, dont la moitié environ dans les pays en développement. | UN | ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
Les statistiques sur le nombre d'immigrants qui perçoivent l'allocation-logement seront bientôt disponibles. | UN | وستتوفر خلال وقت قريب الإحصاءات عن عدد المهاجرين الذين يتلقون إعانة للسكن. |
:: Le nombre d'immigrants illégaux a été ramené de 25 000 en 2000 à environ 200 au cours du second semestre de 2002 | UN | :: انخفاض عدد المهاجرين غير الشرعيين من 000 25 في عام 2000 إلى نحو 200 خلال النصف الثاني من عام 2002 |
Celles-ci sont disponibles sur disquette sous le titre Trends in Total Migrant Stock. | UN | وتم اصدارها على أقراص صغيرة بعنوان الاتجاهات في مجموع عدد المهاجرين. |
La faible croissance de la population migrante dans les régions moins développées s'explique principalement par la diminution du nombre de réfugiés. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لبطء الزيادة في عدد المهاجرين في المناطق الأقل نموا هو تراجع عدد اللاجئين. |
Le Comité juge préoccupante l'augmentation du nombre des immigrants en situation irrégulière qui en résulte ainsi que leurs conséquences négatives sur l'exercice des droits de ces personnes. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء ما ترتب عليها من ارتفاع في عدد المهاجرين غير الشرعيين ونتائج سلبية على تمتعهم بحقوقهم. |
Ainsi, pendant la période 1965-1990, le stock de migrants s'est accru au taux de 1,9 % par an. | UN | وهكذا فإنه خلال الفترة ١٩٦٥-١٩٩٠ كان المعدل السنوي لنمو مجموع عدد المهاجرين هو ١,٩ في المائة. |
L'émigration est tombée à des niveaux très bas alors que le nombre des migrants rapatriés ainsi que le nombres des expatriés et des réfugiés augmente constamment. | UN | ويهبط عدد المهاجرين من البلد إلى مستويات منخفضة جدا، بينما يزيد باطراد عدد المهاجرين العائدين وعدد المغتربين واللاجئين. |
233. Le solde migratoire au Luxembourg continue d'augmenter au cours des dernières années. | UN | 233- استمر الارتفاع في صافي عدد المهاجرين خلال السنوات الأخيرة في لكسمبرغ. |
Tout au long des années 80, les immigrants accueillis à ce titre ont toujours été plus nombreux que ceux qui | UN | وخلال الثمانينات، كان عدد المهاجرين الذين يقبلون ضمن هذه الفئة يفوق بصورة مطردة عدد اللاجئين المقبولين. |