"عدد انتهاكات" - Translation from Arabic to French

    • nombre de violations
        
    • nombre des violations
        
    • nombre de cas signalés de violations
        
    • les violations
        
    • nombre des cas de violation
        
    • du nombre de cas de violation
        
    • signalées
        
    • violations de
        
    Le nombre de violations des droits de l'homme enregistrées est resté semblable à celui des périodes précédentes. UN وما زال عدد انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزاتها المسجلة مماثلاً لعددها في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
    Le nombre de violations des droits de l'homme signalées était lui aussi alarmant. UN وقالت إن عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي يفاد بها مثير للهلع كذلك.
    Le nombre de violations des droits de l'homme enregistré durant la période considérée a légèrement augmenté par rapport à la période précédente. UN وقد ازداد عدد انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي قليلا عن الفترة السابقة.
    La présence de la MUAS a réduit le nombre des violations du cessez-le-feu et assure, dans une certaine mesure, la sécurité de la livraison de l'aide humanitaire. UN وساهم وجود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تقليل عدد انتهاكات وقف إطلاق النار وأتاح قدرا من الحماية من أجل إيصال المساعدات الإنسانية.
    Réduction du nombre de cas signalés de violations des droits de l'enfant attribuées aux FARDC, y compris l'utilisation d'enfants (2011/12 : 265; 2012/13 : 229; 2013/14 : 272) UN انخفاض عدد انتهاكات حقوق الطفل المبلغ عنها التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك استخدام الأطفال (2011/2012: 265؛ 2012/2013: 229؛ 2013/2014: 272)
    Le nombre de violations du cessez-le-feu était en augmentation, alors que les pillages de villages et les violations des droits de l'homme se poursuivaient. UN إذ أن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار يتزايد. ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    Elle a relevé que le nombre de violations de la liberté d'expression était en augmentation. UN ولاحظت هنغاريا التقارير المتعلقة بالتزايد في عدد انتهاكات حرية التعبير.
    Le produit supérieur aux prévisions s'explique par le nombre de violations des droits de l'homme commises par les forces armées nationales. UN ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة الوطنية
    ii) nombre de violations des droits de l'homme signalées UN ' 2` عدد انتهاكات حقوق الإنسان المبلَّغ عنها
    Le nombre de violations de l'Accord dans la Zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës a diminué UN تخفيض عدد انتهاكات الاتفاق في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    ii) Réduction du nombre de violations des droits de l'homme, grâce notamment au renforcement de l'indépendance et de la crédibilité de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan UN `2 ' انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى مواصلة تعزيز اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، بصفتها مؤسسة وطنية مستقلة ولها مصداقيتها في مجال حقوق الإنسان
    Diminution du nombre de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire; 6 847 enfants libérés UN ملاحظة انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك إطلاق سراح 847 6 طفلا
    Le nombre de violations du cessez-le-feu était en augmentation, alors que les pillages de villages et les violations des droits de l'homme se poursuivaient. UN إذ أن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار يتزايد. ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    Le nombre de violations du cessez-le-feu a considérablement diminué vers la fin de février. UN وانخفض عدد انتهاكات وقف اطلاق النار بصورة كبيرة قرب نهاية شباط/فبراير.
    La situation des droits de l'homme au Kosovo continue d'être préoccupante et le nombre de violations des droits de l'homme semble avoir augmenté au cours de l'année écoulée. UN فحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو لا تزال تبعث على القلق ويبدو أن عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان قد زاد على امتداد السنة الماضية.
    Le nombre des violations du cessez-le-feu a encore diminué et aucun incident majeur n'a été signalé. UN واستمر انخفاض عدد انتهاكات وقف إطلاق النار ولم يتم التبليغ عن حوادث ذات شأن.
    L'effet direct en est que le nombre des violations graves confirmées de l'accord de cessez-le-feu a augmenté et que la tension ne cesse de monter dans la zone de séparation. UN ومن النتائج المباشرة لذلك، تزايد عدد انتهاكات الاتفاق المؤكدة وتصاعد التوترات في منطقة الفصل.
    Le nombre des violations des droits de l'homme a aussi augmenté et le droit de se rendre au Sahara occidental a été à maintes reprises refusé aux défenseurs des droits de l'homme. UN وازداد أيضا عدد انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى نحو متكرر أُنكر على المدافعين عن حقوق الإنسان الدخول في الصحراء الغربية.
    3.2.1 Réduction du nombre de cas signalés de violations des droits de l'enfant attribuées aux FARDC, y compris l'utilisation d'enfants (2011/12 : 265; 2012/13 : 400; 2013/14 : 272) UN 3-2-1 انخفاض عدد انتهاكات حقوق الطفل المبلغ عنها التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك استخدام الأطفال (2010/2011: 265؛ 2012/2013: 400؛ 2013/2014: 272)
    Baisse du nombre des cas de violation des droits de l'homme observés dans la Zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës UN التقليص من عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق الملاصقة لها
    2008 (objectif) : baisse de 25 % du nombre de cas de violation de l'Accord par rapport à 2007 UN الهدف لعام 2008: خفض عدد انتهاكات الاتفاق بنسبة 25 في المائة عما كان عليه الوضع في 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more