"عدد ملتمسي" - Translation from Arabic to French

    • nombre de demandeurs d
        
    • nombre des demandeurs d
        
    • Le nombre de personnes
        
    • un nombre croissant de demandeurs d
        
    • le nombre de placements de demandeurs
        
    • Le nombre de requérants
        
    • le nombre de demandeurs
        
    • nombre total de demandeurs d
        
    • nombre élevé de demandeurs d
        
    • le nombre d'enfants demandeurs d
        
    · nombre de demandeurs d'asile libérés de prison. UN عدد ملتمسي اللجوء الذين أطلق سراحهم من السجن.
    Parallèlement, d'autres pays ont connu une augmentation du nombre de demandeurs d'asile. UN وشهدت بلدان أخرى في نفس الوقت ارتفاعا في عدد ملتمسي اللجوء.
    Au vu de l'augmentation du nombre de demandeurs d'asile, un travail de fond avait été réalisé pour faire en sorte que les demandeurs d'asile jouissent de leurs droits fondamentaux. UN ونظراً لازدياد عدد ملتمسي اللجوء، بُذل جهد جبّار من أجل ضمان تمتع طالبي اللجوء بحقوقهم الأساسية.
    Au Moyen-Orient, l'instabilité de la situation en Iraq a conduit à une augmentation du nombre des demandeurs d'asile dans la région voisine. UN وفي الشرق الأوسط، قال إن عدم استقرار الحالة في العراق أدى إلى زيادة عدد ملتمسي اللجوء في المنطقة المحيطة به.
    Le nombre de personnes en quête d'asile dans 38 pays industrialisés pour lesquels des statistiques sont disponibles a également décliné pour la troisième année consécutive. UN وهبط أيضاً عدد ملتمسي اللجوء في 38 بلداً صناعية توافرت إحصاءات بشأنها للعام الثالث على التوالي.
    24. un nombre croissant de demandeurs d'asile ont perdu la vie entre les mains de criminels dans des voyages dangereux par mer. UN 24- ارتفع عدد ملتمسي اللجوء الذين قضوا نحبهم خلال رحلات بحرية خطيرة على أيدي مهربين مجرمين.
    a) Limiter le nombre de placements de demandeurs d'asile en rétention, y compris dans les cas relevant du Règlement de Dublin, ainsi que la durée de la rétention avant renvoi, en application de la Directive 2008/115/CE de l'Union européenne; UN (أ) الحد من عدد ملتمسي اللجوء المحتجزين بمن فيهم أولئك الذين هم أطراف في " قضايا دبلن " ومدة احتجازهم بانتظار العودة، مع مراعاة المبدأ التوجيهي للاتحاد الأوروبي 2008/115/EC؛
    · nombre de demandeurs d'asile qui reçoivent des papiers d'identité appropriés et un permis de résidence provisoire. UN عدد ملتمسي اللجوء الذين تلقوا وثائق مناسبة وتصاريح إقامة مؤقتة؛
    · Accueil systématique de tous les demandeurs d'asile qui se présentent au HCR, suivi de la fixation d'un rendez-vous et d'entretiens. · nombre de demandeurs d'asile recevant le statut de réfugié. UN • استقبال ملتمسي اللجوء الذين يتصلون بالمفوضية وتحديد مواعيد لهم، • عدد ملتمسي اللجوء الذين حصلوا على مركز اللاجئ؛
    nombre de demandeurs d'asile dans les centres d'accueil auxquels à été accordé un permis de séjour UN عدد ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال الذين حصلوا على تصاريح إقامة
    C'est pourquoi je suis préoccupée par l'indication donnée par certains pays selon laquelle une augmentation du nombre de demandeurs d'asile aux frontières pourrait se traduire par une diminution des quotas de réinstallation. UN وهذا هو السبب الذي يجعلني أشعر بالقلق إزاء التصريحات الصادرة عن بعض البلدان بــأن أية زيادة في عدد ملتمسي اللجوء عند حدودها يمكن أن تعني تخفيضا في حصص إعـادة التوطين.
    C'est pourquoi je suis préoccupée par l'indication donnée par certains pays selon laquelle une augmentation du nombre de demandeurs d'asile aux frontières pourrait se traduire par une diminution des quotas de réinstallation. UN وهذا هو السبب الذي يجعلني أشعر بالقلق إزاء التصريحات الصادرة عن بعض البلدان بأن أية زيادة في عدد ملتمسي اللجوء عند حدودها يمكن أن تعني تخفيضاً في حصص إعادة التوطين.
    Elle a évoqué l'augmentation récente du nombre de demandeurs d'asile, qui avait pour conséquence que les centres d'accueil éprouvaient des difficultés à les prendre en charge. UN وأشارت إلى الزيادة الأخيرة في عدد ملتمسي اللجوء، مما أدى إلى الضغط على مرافق الاستقبال الحالية.
    Il convient de noter que le nombre de demandeurs d'asile attendant une décision dans le monde a diminué d'un tiers depuis 2002. UN والجدير بالملاحظة أن عدد ملتمسي اللجوء الذين ينتظرون قراراً بشأنهم على مستوى العالم قد انخفض بمقدار الثلث منذ عام 2002.
    On évalue à 2 000 le nombre de demandeurs d'asile et de réfugiés, dont beaucoup prennent contact avec le HCR ou ses partenaires opérationnels lorsqu'ils se trouvent dans le besoin. UN ويقدر أن مجموع عدد ملتمسي اللجوء واللاجئين سيبلغ ٠٠٠ ٢ شخص، ويتجه الكثير منهم إلى المفوضية أو إلى شركائها التنفيذيين في أوقات الحاجة.
    183. Les chiffres les plus récents concernant le nombre de demandeurs d'asile adultes et enfants dans le pays sont les suivants : UN 183- وفيما يلي آخر الإحصاءات المتاحة بشأن عدد ملتمسي اللجوء وعدد ملتمسي اللجوء من الأطفال في هذا البلد.
    3. On a assisté à une augmentation du nombre des demandeurs d'asile venus d'autres pays, et notamment d'Angola et du Zaïre. UN Page ٣- وزاد عدد ملتمسي اللجوء من مواطني البلدان اﻷخرى، وبخاصة أنغولا وزائير.
    5. A l'exception des personnes venues de l'ex-Yougoslavie, le nombre des demandeurs d'asile européens a diminué ces dernières années. UN ٥- باستثناء الوافدين من يوغوسلافيا السابقة، تناقص عدد ملتمسي اللجوء اﻷوروبيين خلال اﻷعوام القليلة الماضية.
    Le nombre de personnes cherchant asile dans les pays industrialisés n'a cessé de diminuer au cours de la période considérée, même si les taux d'arrivée dans certains pays attestent une augmentation. UN وهبط كذلك عدد ملتمسي اللجوء في البلدان الصناعية بشكل مستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن دلت معدلات وفودهم إلى بعض البلدان على حدوث زيادة في عددهم.
    b) Le nombre de requérants dont la demande d'asile a été acceptée parce qu'ils avaient été torturés dans leur pays d'origine ou risquaient de l'être s'ils y étaient renvoyés; UN (ب) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبلت طلباتهم لأنهم قد عُذبوا أو قد يُعذبوا إذا ما أُعيدوا إلى بلدانهم الأصلية؛
    Le nombre total de demandeurs d'asile arrivés en 1993 a été de 66 800 personnes venues pour la plupart de l'ex-Yougoslavie. UN ووصل مجموع عدد ملتمسي اللجوء الذين وفــدوا فــي عـــام ٣٩٩١ إلى ٠٠٨ ٦٦ شخـــص أغلبيتهم قدموا من يوغوسلافيا السابقة.
    Le Chili a fait des recommandations concernant les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, le problème posé par le nombre élevé de demandeurs d'asile et l'exhumation, l'identification et le retour des personnes disparues. UN وقدمت شيلي توصيات فيما يتعلق بالآليات الدولية لحقوق الإنسان، والمشكلة الناجمة عن زيادة عدد ملتمسي اللجوء، ومسألة إخراج الجثث وتحديد هوية المفقودين وإعادة رفاتهم.
    9. Fournir des données, ventilées par sexe, groupe d'âge et pays d'origine, couvrant la période allant de 2005 à nos jours, concernant le nombre d'enfants demandeurs d'asile et réfugiés arrivant dans l'État partie en provenance de régions où des enfants peuvent avoir été enrôlés ou utilisés dans des hostilités. UN 9- يُرجى تقديم بيانان مفصلان بحسب نوع الجنس والفئة العمرية والبلدان الأصلية، تغطي الفترة من عام 2005 إلى الوقت الراهن، عن عدد ملتمسي اللجوء واللاجئين من الأطفال الذين وفدوا إلى الدولة الطرف من أقاليم يمكن أن يكونوا قد تعرضوا فيها للتجنيد أو الاستغلال في عمليات عدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more