"عدد ممكن من" - Translation from Arabic to French

    • nombre possible de
        
    • nombre possible d'
        
    • nombre de
        
    • un maximum de
        
    • autant de
        
    • nombre possible des
        
    • autant d'
        
    • un minimum de
        
    • le maximum de
        
    • un nombre maximum de
        
    • nombreux
        
    • de gens possible
        
    Troisièmement, les élections ont été organisées de manière à empêcher le plus grand nombre possible de Syriens ordinaires de voter. UN وثالثاً، صُمِّمَت الانتخابات الحالية بحيث تحرم أقصى عدد ممكن من المواطنين السوريين العاديين من حق التصويت.
    Parallèlement, l'on continue de faire acquérir au plus grand nombre possible de fonctionnaires les compétences requises en cas d'intervention. UN وفي الوقت ذاته، سوف تستمر الجهود الحالية لتجهيز أكبر عدد ممكن من موظفي اليونيسيف، بقدرات التأهب لحالات الطوارئ.
    L'objectif serait que le plus grand nombre possible de pays passent d'un niveau repère au suivant. UN وسيقاس التقدم بمدى وصول أكبر عدد ممكن من البلدان إلى الخطوة التالية التي تمثل معلما رئيسيا.
    Il importe également que le plus grand nombre possible d'État Membres ratifient toutes les conventions existantes relatives au terrorisme. UN ومن المهم أيضا أن يصادق أكبر عدد ممكن من الدول على جميع الاتفاقيات الموجودة حاليا بشأن الإرهاب.
    Nous espérons que le plus grand nombre possible d'États signeront et ratifieront bientôt la Convention. UN واسمحوا لنا أن نعرب عن اﻷمل في أن يوقع ويصدق على الاتفاقية في القريب العاجل، أكبر عدد ممكن من الدول.
    La délégation s'efforcera d'apporter des réponses au plus grand nombre possible de questions, et les a regroupées par thème. UN وأضافت أن الوفد سيبذل جهوده لتقديم الرد على أكبر عدد ممكن من اﻷسئلة، وأنه جَمﱠع الردود حسب الموضوعات.
    Il répondrait au plus grand nombre possible de questions, et par écrit à celles qu'il aurait laissées de côté. UN وأبدت استعدادها للإجابة عن أكبر عدد ممكن من الأسئلة، وللإجابة كتابة عن أي سؤال لم تُجِب عليه.
    Il répondrait au plus grand nombre possible de questions, et par écrit à celles qu'il aurait laissées de côté. UN وأبدت استعدادها للإجابة على أكبر عدد ممكن من الأسئلة، وللإجابة كتابة على أي سؤال لم تُجِب عليه.
    Il importait donc que l'enquête couvre le plus grand nombre possible de pays ou groupes de pays. UN ومن ثم، من المهم أن تغطي الدراسة أكبر عدد ممكن من البلدان أو مجموعات البلدان.
    Il conviendrait de concevoir des politiques institutionnelles visant à associer à ces projets le plus grand nombre possible de chercheurs et de spécialistes. UN وينبغي وضع سياسات مؤسسية لإدماج أكبر عدد ممكن من الباحثين والمهنيين المنحدرين من أصل أفريقي في هذه المشاريع.
    J'espère que le plus grand nombre possible de collègues appartenant à la communauté genevoise du désarmement et des affaires humanitaires assisteront à cette manifestation. UN وآمل أن ينضم إلينا في هذا الحدث أكبر عدد ممكن من الزملاء في جنيف الذين لديهم اهتمام بنزع السلاح والشؤون الإنسانية.
    J'espère que le plus grand nombre possible de pays adhéreront à la Convention et que celle-ci entrera rapidement en vigueur. UN وآمل أن ينضم إلى الاتفاقية أكبر عدد ممكن من البلدان، وأن يبدأ سريانها قبل انقضاء وقت طويل.
    Le modèle de gisement devrait être basé sur les informations concernant le plus grand nombre possible de gisements pertinents, de manière à ce que toutes les caractéristiques géologiques possibles soient prises en considération. UN وينبغي أن يستند نموذج الراسب إلى معلومات مستمدة من أكبر عدد ممكن من الرواسب ذات الصلة، للتأكد من أن جميع الخصائص الجيولوجية المحتملة ستستخدم في المقارنة.
    De même, il convenait d'encourager l'organisation de programmes de formation professionnelle pour inciter le plus grand nombre possible de Roms à exercer des activités productives. UN كما أولي اهتمام لتنظيم برامج تدريبية مهنية وفنية بغية اجتذاب أكبر عدد ممكن من الغجر لﻷنشطة الانتاجية.
    La participation du plus grand nombre possible d'États Membres devrait être encouragée. UN وينبغي أيضا تشجيع مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    Il est important que le plus grand nombre possible d'États signataires ratifient la Convention. UN فمن الأهمية بمكان أن يقوم أكبر عدد ممكن من الدول الموقعة بالتصديق على الاتفاقية.
    Pour permettre au plus grand nombre possible d'orateurs de s'exprimer, et compte tenu du peu de temps disponible, les déclarations ne devront pas durer plus de trois minutes. UN ومن أجل إتاحة الفرصة لأكبر عدد ممكن من المتكلمين، ومراعاة لضيق الوقت، ينبغي الحرص على ألاّ تتجاوز المداخلات ثلاث دقائق.
    Elle a indiqué que, lors de la préparation du rapport national, les consultations avaient associé le plus grand nombre possible d'acteurs intéressés, y compris les organisations de la société civile. UN ووفقاً للوفد، أجريت في معرض إعداد التقرير الوطني مشاورات مع أكبر عدد ممكن من الجهات المهتمة، بما في ذلك المجتمع المدني.
    On se donne actuellement beaucoup de mal pour recruter le plus grand nombre possible d'auditeurs, sélectionnés parmi un grand nombre de candidats. UN ويتواصل بذل الجهود المكثفة لتوظيف أكبر عدد ممكن من المرشحين المناسبين من ضمن عدد كبير من طلبات الترشيح
    Ces mesures contribueront beaucoup à régler dans la zone de la mission le plus grand nombre de cas possible. UN وتقدم هذه مساعدة هامة في ضمان تسوية أكبر عدد ممكن من الحالات في منطقة البعثة.
    Les pays devraient établir des lignes directrices indiquant les limites d'exposition pour l'homme et pour des secteurs particuliers de l'environnement, et ce pour un maximum de produits chimiques, compte tenu des efforts d'harmonisation et de l'utilisation potentielle de ces lignes directrices. UN فيما يتعلق بأكبر عدد ممكن من المواد الكيميائية، مع مراعاة جهود التنسيق والاستخدام الممكن لمثل هذه المبادئ التوجيهية.
    Les autorités brésiliennes se sont efforcées de supprimer autant de ces sites que possible et ont poursuivi les personnes compromises. UN وحاولت السلطات هناك غلق أكبر عدد ممكن من مواقع اﻹنترنت تلك وتقديم المشتركين فيها إلى العدالة.
    Cette année nous avons répondu positivement à la demande qui a été adressée aux États Membres par le Secrétaire général pour qu'ils signent ou ratifient le plus grand nombre possible des 25 principaux traités. UN واستجبنا في هذه السنة لطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء أن توقع أو تصدق على أكبر عدد ممكن من المعاهدات الأساسية الـ 25.
    Quand vous prévoyez une opération pour attraper une cible, vous voulez autant d'hommes sur le terrain que vous pourrez avoir Open Subtitles حين يكون هدف العملية هو الإمساك بشخص ما فأنت بحاجة إلي أكبر عدد ممكن من الأشخاص
    La Mission semble donc capable de produire ses rapports de vérification avec un minimum de personnel. UN ويبدو أن باستطاعة البعثة أن تعد تقارير التحقيق بأدنى عدد ممكن من الموظفين.
    Il a également ordonné que le maximum de GI voient les camps. UN وأمر أن يشاهد أكبر عدد ممكن من الجنود الأمريكيين تلك المعسكرات.
    La délégation irlandaise est certaine que vous accueillerez, Monsieur le Président, ces réponses avec satisfaction et qu'elles permettront à tous d'avoir une vue d'ensemble plus large des soucis et priorités d'un nombre maximum de délégations. UN وأنا واثق من أن ردودها ستكون موضع الترحيب منكم، سيدي، وستمكننا جميعا من التقدير على نحو أشمل لشواغل وأولويات أكبر عدد ممكن من الوفود.
    On s'efforce activement de recruter autant de personnes qualifiées que possible parmi de nombreux candidats. UN ويتواصل بذل الجهود المكثفة لتوظيف أكبر عدد ممكن من المرشحين المناسبين من ضمن عدد كبير من طلبات الترشيح.
    J'aiderai le plus de gens possible à quitter cette station avant qu'ils meurent. Open Subtitles سأقوم بمساعدة ميليسا على اخراج اكبر عدد ممكن من الناس خارج هذه المحطة قبل ان تموت كلياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more