"عدم انتشار أسلحة" - Translation from Arabic to French

    • Non-prolifération des armes de
        
    • la non-prolifération des armes
        
    • de la non-prolifération des
        
    • la nonprolifération des armes de
        
    • la non-prolifération d
        
    • de non-prolifération d'armes de
        
    • prolifération des armes
        
    • à la non-prolifération des
        
    • sur la non-prolifération des
        
    La Non-prolifération des armes de destruction massive prend une importance accrue avec la restructuration des schémas de la sécurité mondiale. UN وينال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أهمية مضافة مع إعادة هيكلة أنماط اﻷمن على الصعيد العالمي.
    Rapport du Royaume du Maroc soumis conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la Non-prolifération des armes de destruction massive UN تقرير من المملكة المغربية مقدّم وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Renforcement des régimes de Non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris la composante terrorisme UN :: تعزيز نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل تسليمها، بما في ذلك عنصر الإرهاب.
    Dans le contexte de la sécurité mondiale, la question de la Non-prolifération des armes de destruction massive garde toute son importance. UN وفي سياق اﻷمن العالمي، لا تزال مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل من المسائل ذات اﻷهمية.
    Elle doit aborder de front le grave problème des violations des régimes et traités concernant la nonprolifération des armes de destruction massive. UN وعليه أن يواجه بقوة المشكلة الخطيرة المتمثلة في انتهاكات نظم ومعاهدات عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    L'Afrique du Sud, qui a pris plusieurs mesures ambitieuses démontrant clairement sa volonté de promouvoir la Non-prolifération des armes de destruction massive, souhaite qu'une zone exempte d'armes nucléaires soit établie en Afrique. UN ونفذت جنوب افريقيا عددا من التدابير البعيدة اﻷثر التي توضح بجلاء عزمها على تعزيز عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. وترغب جنوب افريقيا في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    c) Non-prolifération des armes de destruction massive et de UN عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
    DÉSARMEMENT GÉNÉRAL ET COMPLET : Non-prolifération des armes de UN نزع السلاح العـام والكامل: عدم انتشار أسلحة
    Comme les membres s'en souviendront, l'année passée la délégation mexicaine a présenté un projet de résolution sur la Non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. UN وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه.
    La Commission devrait axer son attention sur la question de la Non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. UN وينبغي لهذه اللجنة أن تركز انتباهها على مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها من جميع جوانب المسألة.
    DÉSARMEMENT GÉNÉRAL ET COMPLET : Non-prolifération des armes de DESTRUCTION MASSIVE ET DE LEURS VECTEURS SOUS TOUS SES ASPECTS UN نــزع الســلاح العـام الكامل : عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
    Le fait de se dérober à cette obligation ou d'échouer dans sa mise en œuvre risque de porter un coup à l'ensemble du régime de Non-prolifération des armes de destruction massive. UN إن أي تقاعس أو تجاهل لهذه الالتزامات له من المخاطر ما يُهدد منظومة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل برمتها.
    Les progrès accomplis dans le domaine de la Non-prolifération des armes de destruction massive nous donnent des raisons d'être modérément optimistes. UN والتقدم المحرز في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل يوفر لنا سببا للتفاؤل الحذر.
    L'adoption de cet instrument a représenté la phase la plus active de l'action de l'Organisation des Nations Unies visant à résoudre la question de la nonprolifération des armes de destruction massive. UN فقد شكّل اعتماد هذا الصك أكثر المراحل نشاطاً لاشتراك الأمم المتحدة في معالجة مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous estimons que les efforts que nous faisons pour atteindre l'objectif d'un désarmement nucléaire total doivent s'accompagner de mesures propres à aboutir à la non-prolifération d'autres armes de destruction massive. UN ونرى أن جهودنـــا الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح الكامل يجب أن ترافقها جهــــود لتحقيق عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    D'énormes dommages ont été infligés au processus de non-prolifération d'armes de destruction massive. UN فقد نتج عنها ضرر جسيم لعملية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Pour améliorer son dispositif de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, la Croatie a lancé un projet d'élaboration d'une stratégie nationale en la matière. UN ولغرض المضي قدما في تحسين نظام الرقابة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، قررت كرواتيا بدء مشروع لإعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    De même, il importe d'accorder une attention soutenue à la consolidation et au développement des régimes relatifs à la Non-prolifération des armes de destruction massive. UN ومن المهم إعطاء اهتمام مستمر لإنشاء ونشر أنظمة تحكم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more