"عدونا" - Translation from Arabic to French

    • notre ennemi
        
    • nos ennemis
        
    • l'ennemi
        
    • un ennemi
        
    • notre ennemie
        
    À cet égard, l'UE tient à souligner que notre ennemi commun à tous est le terrorisme, où qu'il se manifeste et quelle qu'en soit la cible. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أن عدونا جميعا هو الإرهاب، أينما كان وأيا كان الطرف الذي يوجه ضده.
    Nous avons renforcé le partenariat avec le Gouvernement élu d'Islamabad, et nous œuvrons de concert à une véritable coopération dans la lutte contre notre ennemi commun. UN وأقمنا شراكة معززة مع الحكومة المنتخبة في إسلام أباد. ونعمل معا على قيام تعاون حقيقي لمكافحة عدونا المشترك.
    Jauger notre ennemi avant d'agir, ce n'est pas un défaut. Open Subtitles تقييم قوة عدونا قبل التصرف ليس عيباً في شخصيتي.
    Israël essuie bien trop souvent des critiques alors que la communauté internationale garde le plus profond silence face aux attaques de nos ennemis. UN فكثيراً ما تُستفرد إسرائيل بالنقد، أما عندما يشن علينا عدونا غاراته فإن المجتمع الدولي يرد بصمت مطبق.
    On pourrait se concentrer sur la fin du monde et l'ennemi commun ? Open Subtitles علينا أن نركز هنا قليلًا, أنتم تعلمون؟ نهاية العالم و عدونا المشترك و كل ذلك
    Quand nous ne savions même pas qui était notre ennemi. Open Subtitles عندما لم نكن نعرف حتى من هو عدونا.
    Non, je te demande de faire du bras droit de notre ennemi un allié. Open Subtitles كلّا, إني أُخبرَكِ بأن تجعلي مُساعِدَ عدونا .بجانبنا
    C'était moi en train de frapper notre ennemi commun, de le blesser là où il vit. Open Subtitles بل الهدف هو ضرب عدونا المشترك لأؤذيه حيث يعيش
    Il nous coûte des vies à cause de zèle malavisé pour calmer notre ennemi, des gens que tu connaissais. Open Subtitles حماسه المضلل لإرضاء عدونا كلفنا أرواحًا، قوم تعرفهم
    Personne ne veut venir ici, de sorte que votre réponse est de donner à notre ennemi à l'interne la promotion qu'il a toujours voulu. Open Subtitles ان نعطي عدونا بالداخل الترقية التي ارادها دوما
    Plutôt que de nous séparer, notre Gardien m'a convaincu que se serait l'occasion rêvée de joindre nos forces pour combattre notre ennemi. Open Subtitles عوض الافتراق، أقنعتني حارستنا أن هذه فرصة مُثلَى لنتألَّب جميعنا على عدونا فنطيح به.
    notre ennemi remontera jusqu'au flux de données et voudra détruire quiconque manipule le dispositif, mais cela pourrait changer la donne de cette guerre. Open Subtitles عدونا سيتتبع مجرى البيانات وسيحاول القضاء على من سيستخدم الجهاز لكن يمكن لهذا أن يصنع فارقا في هذه الحرب
    Oui, j'y avais pensé, merci, mais pas comme moyen de vaincre notre ennemi. Open Subtitles بلى، لقد جال هذا الخاطر بذهني شكراً لكِ ولكنه لم يكن كوسيلة لهزيمة عدونا الحالي
    On devrait être en train de faire la fête sur le compte de notre ennemi. Open Subtitles من المفترضِ أن نكون في أوج الإحتفال الآن على جثةِ عدونا
    notre ennemi est toujours là, mais il n'est plus protégé, il est vulnérable il attend qu'on l'expulse, à la seule condition qu'est notre volonté ! Open Subtitles عدونا ما زال هناك لكنهم غير محميين ومعرضين وهم فقط ينتظروننا لننهيهم
    Donc c'était juste une coincidence que notre ennemi soit inondé aujourd'hui ? Open Subtitles إذاً لقد كانت مجرد صدفه أن عدونا قد أغرق اليوم
    notre ennemi a rampé hors de son trou de l'autre côté du globe et nous a attaqué sur notre propre sol et ils recommenceront. Open Subtitles زحف عدونا من كهف على الجانب الآخر من هذه الأرض وهاجمونا في منطقتنا على ارضنا، وأنهم لفاعلوا ذلك مرة أخرى
    Nous estimons que le maintien de ces sanctions nous affaiblit dans notre lutte contre nos ennemis communs, et est contraire à l'esprit de notre époque. UN ونرى أن الحفاظ على هذه الجزاءات يضعف شوكتنا في الحرب على عدونا المشترك ويناقض روح العصر.
    nos ennemis communs seront morts, et vous aurez des troupes, armées jusqu'aux dents, à votre service. Open Subtitles عدونا المشترك سيموت وستحصل على جنود مدججين بالأسلحة يأتمرون بأمرك
    C'était presque plus facile lorsque nous connaissions l'ennemi. Open Subtitles كان الأمر أكثر سهولة حينما كنا نعلم من هو عدونا
    Maintenant, pour survivre, nous devons affronter notre pire ennemi... l'ennemi intérieur. Open Subtitles الآن، لكى ننجو يجب أن نواجه عدونا الأقوى العدو الداخلى
    Cette victoire était une victoire commune sur un ennemi commun qui remettait en question notre humanité. UN لقد كان ذلك انتصارَنا المشترك على عدونا المشترك الذي تحدى البشرية.
    Mais elle est notre ennemie commun, et tu ne peux pas lui faire confiance. Open Subtitles ولكنها هي عدونا المشترك وعليك بألا أن تثق بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more