"عدى" - Translation from Arabic to French

    • Sauf
        
    • part
        
    • excepté
        
    • exception
        
    • Autre que
        
    Amenons le vaisseau de l'imagination... vers une partie du monde inaccessible à tous, Sauf à quelques-uns. Open Subtitles دعونا نأخذ سفينة الخيال إلى جزء من العالم محدود للجميع عدى لقلة منا.
    Sauf que les acteurs impliqués ne savaient pas qu'ils étaient enregistrés. Open Subtitles عدى أن الممثل المعني لم يعلم أنه يسجل صوته
    Les combats te donnent ça mieux qu'autre chose, Sauf peut-être l'amour. Open Subtitles القتال يعطيك هذا أفضل من غيره عدى الحب ربما
    Tu fais des choses dont tu ne veux pas parler et tu ne partages rien avec moi à part des recettes. Open Subtitles لقد فعلت اشياء لا تريد التحدث عنها وأنت لم تشارك أي شيء معي ما عدى وصفات الطعام
    Pas grand chose, à part une pêche pourrie dans le frigo. Open Subtitles لقد رأيت كل شيء عدى الخوخ الذائب في الثلاجة
    Il était vert, et n'avait rien à perdre excepté sa carrière. Open Subtitles لقد كان جديداً وليس لديه ما يخسره عدى عمله
    Tout ce que vous avez à faire est de penser à vos enfants avant vous, c'est tout ... Sauf avec ces masques à oxygène que vous obtenez sur les avions. Open Subtitles كل ماعليك فعله هو ان تفكر في اطفالك قبل التفكير بنفسك هذا كل ما في الامر ما عدى اقنعة الاوكسجين تلك التي في الطائرة
    Sauf que depuis la compétition, la piste pour s'entraîner était fermée. Open Subtitles عدى أنه منذ المنافسة صالة التدريب في حظر تجول
    Maintenant quiconque dans cette église souriait jusqu'aux oreilles Sauf pour sa soeur. Retournes toi ! Open Subtitles كل شخص في الكنيسة يتبسم من الإذن للأذن عدى أخته , إستدير
    Sauf que le reste de la sécurité est plutôt basique. Open Subtitles عدى أن بقية النظام الأمني في المنزل أولي
    Pena était toujours près de chez elle la plupart du temps, Sauf pour cet endroit. Open Subtitles إنه يبقى قريباً من المنزل معظم الوقت عدى هذا الوقت
    On m'a dit la même chose, Sauf que c'était prétendument mon cousin qui est mort il y a quelques mois. Open Subtitles أجل قيل لي الأمس نفسه عدى بأنه إبن عمي مات قبل أشهر
    Sauf que j'ai demandé ce que tu as fait, et ils t'ont déjà attrape, du coup où est le mal? Open Subtitles عدى انني سألتك ما فعلت و من الواضح انهم امسكوا بك فما الضرر؟
    Je ne sais pas si c'est important, mais toutes les chaises sont rangées Sauf celle-ci. Open Subtitles لا أعرف هل هذا مهم لكن كل الكراسي مغلقة عدى هذا
    Vous nous dites que le cartel a tué tout le monde Sauf celui qui les avait arnaqués ? Open Subtitles هل تخبرنا بأن العصابة قتلت كل شخص عدى عن الرجل الذي أحتال عليهم ؟
    Pareil pour le matériel du labo d'Abby, Sauf quelques objets pas chers comme des tubes et des béchers. Open Subtitles وكل المعدات في معملها أيضاً محددة عدى أشياء غير ثمينة مثل أنابيب الإختبار والأكواب
    Sauf que quand j'ai appuyé pile sur sa L4, au lieu d'une douleur aiguë, elle n'a ressenti qu'une légère gêne. Open Subtitles عدى أنني عندما لمست الفقرة بدلاً من الألم الحاد شعرت بوخز بسيط
    Vois-le comme le troisième acte d'une comédie romantique, à part que tout le monde meurt à la fin. Open Subtitles أجل اعتبريه كأنه الفصل الثالث من كوميديا رومانسية عدى أن الجميع قد يموت في النهاية
    Je ne me positionne en rien du tout Caleb, à part comme une personne qui espère ne jamais te revoir. Open Subtitles أنا لا أضع نفسي بأي موقع عدى شخص يأمل عدم رؤيتك ثانيةً
    À part les victimes... personne n'a souffert de ce crime. Open Subtitles عدى عن الضحايا لا أحد عاني أسوأ نتيجة من الجريمة
    Notre victime vole un porte feuille, renvoie tout excepté le permis, endosse un nouveau nom et finit morte dans une benne. Open Subtitles سرقت الضحية المحفظة وأعادت كل شيء عدى الهوية بفرض اسم جديد ثم تنتهي مقتولة في مكب نفايات
    Votre engagement ne doit être connu de personne, à l'exception de celles en qui vous avez une confiance aveugle. Open Subtitles لايجب أن يعلم أي شخص بتورطكِ . عدى اولائك اللذين تثقين بهم ثقةً عمياء
    C'est le seul point de repère qu'a la ville... Autre que le centre de Scientologie. Open Subtitles هذه هي المكية الوحيدة التي تعود للبلدية , عدى مركز الأبحاث العلمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more