"عرضاً بشأن" - Translation from Arabic to French

    • a présenté un exposé sur
        
    • a fait un exposé sur
        
    • a fait une présentation sur
        
    • a entendu une communication portant sur
        
    M. Qaqaya a présenté un exposé sur les activités de renforcement des capacités menées par la CNUCED dans le domaine des politiques de concurrence et de protection des consommateurs. UN وقدم السيد قاقايا عرضاً بشأن أنشطة الأونكتاد لبناء القدرات في مجال سياسات المنافسة والمستهلك.
    L'Unité a présenté un exposé sur l'application à l'échelon national et la fourniture d'une assistance au titre de la Convention sur les armes biologiques; UN قدمت الوحدة عرضاً بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني وتقديم المساعدة في إطار الاتفاقية.
    L'Unité a présenté un exposé sur la sécurité et la sûreté biologique et sur la Convention sur les armes biologiques; UN قدمت الوحدة عرضاً بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والاتفاقية.
    Le HCDH a fait un exposé sur les processus de justice transitionnelle et sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme à cet égard. UN وقدمت المفوضية عرضاً بشأن عمليات العدالة الانتقالية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    À la 2e séance, le Chef du Service des armes classiques du Bureau des affaires de désarmement a fait un exposé sur le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وفي الجلسة الثانية، قدم رئيس فرع الأسلحة التقليدية في مكتب شؤون نزع السلاح عرضاً بشأن نظام دعم تنفيذ برنامج العمل.
    Le HCDH a fait un exposé sur l'importance de l'indépendance et sur la responsabilité des institutions nationales des droits de l'homme, ainsi que sur les observations générales du Comité international de coordination. UN وقدمت المفوضية عرضاً بشأن أهمية استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وخضوعها للمساءلة وبشأن الملاحظات العامة للجنة التنسيق الدولية.
    18. Le coordonnateur du Programme d'aide à l'établissement des communications nationales a fait une présentation sur les activités les plus récentes menées par le programme. UN 18- وقدَّم منسق برنامج دعم البلاغات الوطنية عرضاً بشأن الأنشطة الأخيرة التي اضطلع بها هذا البرنامج.
    L'Unité a présenté un exposé sur la Convention et des observations finales succinctes; UN قدمت الوحدة عرضاً بشأن الاتفاقية وأعدت موجز الملاحظات الختامية.
    L'Unité d'appui à l'application a présenté un exposé sur la sécurisation de la biologie de synthèse dans le contexte de la Convention sur les armes biologiques; UN قدمت الوحدة عرضاً بشأن جعل البيولوجيا التركيبية مجالاً مأموناً في سياق إعمال الاتفاقية.
    Un représentant de l'UE a présenté un exposé sur l'aide fournie aux PMA en matière de formation liée aux changements climatiques. UN 57- وقدم ممثل للاتحاد الأوروبي عرضاً بشأن الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً في مجال التدريب المتعلق بتغير المناخ.
    44. Lors de la troisième séance, Mme Alma Jenkins Acosta, une représentante de l'UNICEF, a présenté un exposé sur la discrimination structurelle dans l'éducation. UN 44- وفي الجلسة الثالثة، قدمت السيدة ألما جنكينز أكوستا، ممثلة عن اليونيسيف، عرضاً بشأن التمييز الهيكلي في التعليم.
    L'observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques a présenté un exposé sur les rapports publics. UN 79- وقدَّم المراقبُ عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عرضاً بشأن إبلاغ الناس.
    9. La délégation estonienne a présenté un exposé sur un projet concernant l'appui à l'élimination des restes explosifs de guerre et à la réhabilitation connexe en Géorgie. UN 9- وقدم وفد إستونيا عرضاً بشأن مشروع متعلق بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب ودعم إعادة التأهيل في جورجيا.
    La Finlande a fait un exposé sur les procédures relevant de l'article 4 exécutées par ses forces de défense. UN 10- وقدمت فنلندا عرضاً بشأن الإجراءات التي تضطلع بها قوات دفاعها بموجب المادة 4.
    M. Alan Macdonald, Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM), a fait un exposé sur l'article 4. UN 11- وقدم السيد ألان مكدونالد، من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، عرضاً بشأن المادة 4.
    Un représentant du Greenhouse Gas Management Institute (GHGMI) a fait un exposé sur les travaux menés par son organisation pour développer un groupe de professionnels spécialisés dans les changements climatiques. UN 42- وقدم ممثل لمعهد إدارة غازات الدفيئة عرضاً بشأن عمل منظمته فيما يتعلق بتكوين قوة عاملة محترفة في مجال تغير المناخ.
    Puis, le Président du Conseil des normes internationales de la formation comptable (IAESB) a fait un exposé sur les incidences des normes internationales de formation (IES). UN 43- وعقب ذلك، قدَّم رئيس المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة عرضاً بشأن تأثير المعايير الدولية للتعليم.
    Le représentant du secrétariat a fait un exposé sur l'utilisation du nouveau service d'accès aux données offert sur le site Internet du secrétariat. UN 160- قدم ممثل الأمانة عرضاً بشأن استخدام أسلوب جديد للنفاذ إلى المعلومات على الموقع الشبكي للأمانة.
    25. Une représentante du secrétariat a fait un exposé sur l'importance de l'initiation à l'écologie dans l'éducation. UN 25- وقدمت ممثلة من الأمانة عرضاً بشأن أهمية محو الأمية البيئية في سياق التعليم.
    En 2010, l'organisation a lancé une autre activité parallèle, à laquelle son vice-président pour les programmes internationaux a fait une présentation sur la stratégie de coalition communautaire. UN وفي عام 2010، عقدت المنظمة اجتماعاً جانبياً آخر قدم خلاله نائب الرئيس للبرامج الدولية عرضاً بشأن استراتيجية الائتلاف المجتمعي.
    Le Comité permanent a entendu une communication portant sur la destruction des mines antipersonnel et autres types de munitions à l'échelle industrielle. UN تلقت اللجنة الدائمة عرضاً بشأن التصريف الصناعي للألغام المضادة للأفراد والأنواع الأخرى من الذخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more