M. Qaqaya a présenté un exposé sur les activités de renforcement des capacités menées par la CNUCED dans le domaine des politiques de concurrence et de protection des consommateurs. | UN | وقدم السيد قاقايا عرضاً بشأن أنشطة الأونكتاد لبناء القدرات في مجال سياسات المنافسة والمستهلك. |
L'Unité a présenté un exposé sur l'application à l'échelon national et la fourniture d'une assistance au titre de la Convention sur les armes biologiques; | UN | قدمت الوحدة عرضاً بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني وتقديم المساعدة في إطار الاتفاقية. |
L'Unité a présenté un exposé sur la sécurité et la sûreté biologique et sur la Convention sur les armes biologiques; | UN | قدمت الوحدة عرضاً بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والاتفاقية. |
Le HCDH a fait un exposé sur les processus de justice transitionnelle et sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme à cet égard. | UN | وقدمت المفوضية عرضاً بشأن عمليات العدالة الانتقالية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
À la 2e séance, le Chef du Service des armes classiques du Bureau des affaires de désarmement a fait un exposé sur le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وفي الجلسة الثانية، قدم رئيس فرع الأسلحة التقليدية في مكتب شؤون نزع السلاح عرضاً بشأن نظام دعم تنفيذ برنامج العمل. |
Le HCDH a fait un exposé sur l'importance de l'indépendance et sur la responsabilité des institutions nationales des droits de l'homme, ainsi que sur les observations générales du Comité international de coordination. | UN | وقدمت المفوضية عرضاً بشأن أهمية استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وخضوعها للمساءلة وبشأن الملاحظات العامة للجنة التنسيق الدولية. |
18. Le coordonnateur du Programme d'aide à l'établissement des communications nationales a fait une présentation sur les activités les plus récentes menées par le programme. | UN | 18- وقدَّم منسق برنامج دعم البلاغات الوطنية عرضاً بشأن الأنشطة الأخيرة التي اضطلع بها هذا البرنامج. |
L'Unité a présenté un exposé sur la Convention et des observations finales succinctes; | UN | قدمت الوحدة عرضاً بشأن الاتفاقية وأعدت موجز الملاحظات الختامية. |
L'Unité d'appui à l'application a présenté un exposé sur la sécurisation de la biologie de synthèse dans le contexte de la Convention sur les armes biologiques; | UN | قدمت الوحدة عرضاً بشأن جعل البيولوجيا التركيبية مجالاً مأموناً في سياق إعمال الاتفاقية. |
Un représentant de l'UE a présenté un exposé sur l'aide fournie aux PMA en matière de formation liée aux changements climatiques. | UN | 57- وقدم ممثل للاتحاد الأوروبي عرضاً بشأن الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً في مجال التدريب المتعلق بتغير المناخ. |
44. Lors de la troisième séance, Mme Alma Jenkins Acosta, une représentante de l'UNICEF, a présenté un exposé sur la discrimination structurelle dans l'éducation. | UN | 44- وفي الجلسة الثالثة، قدمت السيدة ألما جنكينز أكوستا، ممثلة عن اليونيسيف، عرضاً بشأن التمييز الهيكلي في التعليم. |
L'observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques a présenté un exposé sur les rapports publics. | UN | 79- وقدَّم المراقبُ عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عرضاً بشأن إبلاغ الناس. |
9. La délégation estonienne a présenté un exposé sur un projet concernant l'appui à l'élimination des restes explosifs de guerre et à la réhabilitation connexe en Géorgie. | UN | 9- وقدم وفد إستونيا عرضاً بشأن مشروع متعلق بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب ودعم إعادة التأهيل في جورجيا. |
La Finlande a fait un exposé sur les procédures relevant de l'article 4 exécutées par ses forces de défense. | UN | 10- وقدمت فنلندا عرضاً بشأن الإجراءات التي تضطلع بها قوات دفاعها بموجب المادة 4. |
M. Alan Macdonald, Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM), a fait un exposé sur l'article 4. | UN | 11- وقدم السيد ألان مكدونالد، من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، عرضاً بشأن المادة 4. |
Un représentant du Greenhouse Gas Management Institute (GHGMI) a fait un exposé sur les travaux menés par son organisation pour développer un groupe de professionnels spécialisés dans les changements climatiques. | UN | 42- وقدم ممثل لمعهد إدارة غازات الدفيئة عرضاً بشأن عمل منظمته فيما يتعلق بتكوين قوة عاملة محترفة في مجال تغير المناخ. |
Puis, le Président du Conseil des normes internationales de la formation comptable (IAESB) a fait un exposé sur les incidences des normes internationales de formation (IES). | UN | 43- وعقب ذلك، قدَّم رئيس المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة عرضاً بشأن تأثير المعايير الدولية للتعليم. |
Le représentant du secrétariat a fait un exposé sur l'utilisation du nouveau service d'accès aux données offert sur le site Internet du secrétariat. | UN | 160- قدم ممثل الأمانة عرضاً بشأن استخدام أسلوب جديد للنفاذ إلى المعلومات على الموقع الشبكي للأمانة. |
25. Une représentante du secrétariat a fait un exposé sur l'importance de l'initiation à l'écologie dans l'éducation. | UN | 25- وقدمت ممثلة من الأمانة عرضاً بشأن أهمية محو الأمية البيئية في سياق التعليم. |
En 2010, l'organisation a lancé une autre activité parallèle, à laquelle son vice-président pour les programmes internationaux a fait une présentation sur la stratégie de coalition communautaire. | UN | وفي عام 2010، عقدت المنظمة اجتماعاً جانبياً آخر قدم خلاله نائب الرئيس للبرامج الدولية عرضاً بشأن استراتيجية الائتلاف المجتمعي. |
Le Comité permanent a entendu une communication portant sur la destruction des mines antipersonnel et autres types de munitions à l'échelle industrielle. | UN | تلقت اللجنة الدائمة عرضاً بشأن التصريف الصناعي للألغام المضادة للأفراد والأنواع الأخرى من الذخيرة. |