"عرضاً عن" - Translation from Arabic to French

    • a fait un exposé sur
        
    • a présenté un exposé sur
        
    • a présenté les
        
    • a fait une présentation sur
        
    • ont présenté un exposé sur
        
    • a présenté l'
        
    • a exposé les
        
    • a présenté la
        
    • présentera les
        
    • a fait une communication sur
        
    • a rendu compte de
        
    • a rendu compte des
        
    • ont ensuite présenté les
        
    53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. UN 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات.
    Il a fait un exposé sur la responsabilité fiduciaire incombant aux États-Unis touchant le logement autochtone. UN وقدم عرضاً عن مسؤولية الوصاية الواقعة على عاتق الولايات المتحدة فيما يتعلق بإسكان أفراد الشعوب الأصلية.
    Elle a fait un exposé sur le Tribunal et ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, ainsi que sur certaines caractéristiques et innovations du Tribunal. UN وقدمت خلالها عرضاً عن المحكمة وعلاقتها مع الأمم المتحدة، فضلا عن بعض مميزات المحكمة والعناصر الجديدة فيها.
    M. M'Viboudoulou, membre de l'Instance permanente, y a participé en tant que principal expert et a présenté un exposé sur les travaux de l'Instance permanente. UN وكان السيد مفيبودولو، وهو عضو في المنتدى، من الخبراء الرئيسيين في حلقة التدريب وقدم عرضاً عن عمل المنتدى الدائم.
    M. Samangun a présenté les expériences des peuples autochtones en matière de financement des forêts. UN 102- قدم السيد سامسونغون عرضاً عن تجارب الشعوب الأصلية مع تمويل الغابات.
    Par la suite, la délégation a fait un exposé sur sa réponse préliminaire à celui de la sous-commission. UN ثم قدم الوفد المشترك عرضاً عن تعقيبه الأولي على ما عرضته اللجنة.
    Dans ce contexte, Mme Violeta Neubauer, Vice-Présidente du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) a fait un exposé sur l'action du CEDAW. UN وفي هذا السياق، قدمت فايوليتا نويباور، نائبة رئيسة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، عرضاً عن عمل اللجنة.
    36. À la 4e séance, le 4 août, M. Sakamoto a fait un exposé sur le projet de principes et de directives. UN 36- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 4 آب/أغسطس، قدم السيد ساكاموتو عرضاً عن مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المنقح.
    M. Gonzalez a fait un exposé sur les principaux résultats obtenus dans le cadre du Protocole de Montréal. UN قدم السيد غونزاليس ز عرضاً عن الإنجازات الرئيسية التي حققها بروتوكول مونتريال.
    Il y a fait un exposé sur la Convention et le Protocole facultatif. UN وقدم المستشار عرضاً عن الاتفاقية وبروتوكولها.
    À l'issue d'une performance du célèbre musicien sénégalais, M. Baaba Maal, M. Achim Steiner, Directeur exécutif du PNUE, a fait un exposé sur l'état de l'environnement et l'interface science-politique. UN وبعد تقديم عمل موسيقي من الموسيقار السنغالي المرموق السيد بابا مال، قدم السيد أكيم شتاينر، المدير التنفيذي عرضاً عن حالة البيئة والتفاعل بين العلوم والسياسات.
    Un représentant de la CEA a fait un exposé sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty en Afrique. UN 31 - وقدّم ممثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عرضاً عن حالة تنفيذ برنامج عمل ألماتي في أفريقيا.
    Hatem Kotrane, membre du Comité des droits de l'enfant, a présenté un exposé sur la discrimination structurelle à l'égard des enfants. UN وقدم السيد حاتم قطران، عضو لجنة حقوق الطفل عرضاً عن التمييز الهيكلي إزاء الأطفال.
    M. Keiichi Ohnishi, membre de l'Équipe spéciale, a présenté un exposé sur la section consacrée aux solvants, en commençant par un état des lieux du marché actuel. UN وقدم السيد كيشي أوهنيشي، وهو عضو في الفرقة العاملة، عرضاً عن الفرع المتعلق بالمذيبات، فبدأ بإعطاء لمحة عامة عن الوضع الحالي في السوق.
    Mme Maranion a présenté un exposé sur la composition de l'Équipe spéciale, qui comprenait trois coprésidents et six membres, dont trois de Parties visées à l'article 5 et six de Parties non visées à cet article. UN وقدمت السيدة مارانيون عرضاً عن تشكيلة الفرقة العاملة التي تتكون من ثلاثة رؤساء مشاركين وستة أعضاء، ثلاثة منهم من أطراف عاملة بموجب المادة 5 وستة أعضاء من الأطراف غير العاملة بهذه المادة.
    Le programme UN-SPIDER a participé à cette réunion en qualité de membre de l'équipe et a présenté les travaux menés dans le cadre du programme en Asie et dans le Pacifique. UN ومُثِّل برنامج سبايدر في هذا الاجتماع بصفته عضواً في الاجتماع المشترك لفريق المشروع حيث قدَّم عرضاً عن العمل المنفَّذ في إطار برنامجه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Directeur du Service d'urgence et de sécurité du HCR a présenté les mesures opérationnelles visant à renforcer la sécurité. UN وقدم مدير دائرة الطوارئ والأمن التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عرضاً عن التدابير العملية لتعزيز الأمن.
    16. Le secrétariat de la Conférence a fait une présentation sur le respect au niveau mondial des dispositions de la Convention et les besoins d'assistance technique. UN 16- قدَّمت أمانة المؤتمر عرضاً عن الامتثال العالمي لأحكام الاتفاقية وعن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    En premier lieu, les représentants du secrétariat de la Convention ont présenté un exposé sur le contexte général du Fonds. UN وفي البداية، قدم ممثلون عن أمانة اتفاقية تغير المناخ عرضاً عن السياق العام لصندوق التكيف.
    19. Mme Carolyn Preston (Canada) a présenté l'expérience acquise dans le cadre du projet de Weyburn et les enseignements qui s'en dégageaient. UN 19- وقدمت السيدة كارولين بروستن من كندا عرضاً عن الخبرات والدروس المستخلصة من مشروع ويبيرن
    M. Marc Voinnesson, représentant du Groupe Casino, a exposé les activités de sa société consistant à élaborer un indice mesurant l'empreinte écologique des produits. UN 61- وقدّم السيد مارك فوانيسون، وهو ممثل لمجموعة كازينو، عرضاً عن عمل شركته فيما يتعلق بوضع مؤشر يكشف البصمة البيئية للمنتجات.
    M. Nourredine Amir, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, a présenté la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et le Comité chargé de son application. UN وقدم السيد نور الدين أمير، الخبير من لجنة القضاء على التمييز العنصري عرضاً عن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Le représentant de la Banque mondiale présentera les conclusions de cette étude au regard des options que les Parties pourraient souhaiter examiner. UN وسيقدم ممثل البنك الدولي عرضاً عن نتائج تلك الدراسة فيما يتعلق بالخيارات المحتملة التي قد تود الأطراف النظر فيها.
    72. La chef du Service de la recherche et du droit au développement du HautCommissariat a fait une communication sur les activités du HautCommissariat ayant un rapport avec le programme de travail du Groupe de travail. UN 72- وقدمت رئيسة فرع المفوضية المعني بالبحوث والحق في التنمية عرضاً عن أنشطة المفوضية ذات الصلة ببرنامج عمل الفريق العامل.
    Il a rendu compte de la situation financière d'ONU-Habitat, soulignant que celle-ci s'était beaucoup améliorée au cours de l'année écoulée. UN وقدَّم عرضاً عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة، مشدداً على أن الوضع المالي للمنظمة تحسن بشكل كبير خلال العام الماضي.
    M. Fillmann, co-coordonnateur du groupe de rédaction intersessions, a rendu compte des travaux du groupe. UN 26- وقدم السيد فيلمان، منسق فريق الصياغة بين الدورات، عرضاً عن عمل الفريق.
    Les Coprésidentes du Groupe, Mme Bella Maranion et Mme Pizano, ont ensuite présenté les rapports, notamment les recommandations concernant les configurations spécifiques des comités des choix techniques. UN وقدم الرئيسان المشاركان للفريق، السيدة بيلا مارانيون والسيدة بيزانو، عرضاً عن التقارير، بما في ذلك التوصيات الخاصة بالتشكيلات المعينة للجان الخيارات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more