53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. | UN | 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات. |
Il a fait un exposé sur la responsabilité fiduciaire incombant aux États-Unis touchant le logement autochtone. | UN | وقدم عرضاً عن مسؤولية الوصاية الواقعة على عاتق الولايات المتحدة فيما يتعلق بإسكان أفراد الشعوب الأصلية. |
Elle a fait un exposé sur le Tribunal et ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, ainsi que sur certaines caractéristiques et innovations du Tribunal. | UN | وقدمت خلالها عرضاً عن المحكمة وعلاقتها مع الأمم المتحدة، فضلا عن بعض مميزات المحكمة والعناصر الجديدة فيها. |
M. M'Viboudoulou, membre de l'Instance permanente, y a participé en tant que principal expert et a présenté un exposé sur les travaux de l'Instance permanente. | UN | وكان السيد مفيبودولو، وهو عضو في المنتدى، من الخبراء الرئيسيين في حلقة التدريب وقدم عرضاً عن عمل المنتدى الدائم. |
M. Samangun a présenté les expériences des peuples autochtones en matière de financement des forêts. | UN | 102- قدم السيد سامسونغون عرضاً عن تجارب الشعوب الأصلية مع تمويل الغابات. |
Par la suite, la délégation a fait un exposé sur sa réponse préliminaire à celui de la sous-commission. | UN | ثم قدم الوفد المشترك عرضاً عن تعقيبه الأولي على ما عرضته اللجنة. |
Dans ce contexte, Mme Violeta Neubauer, Vice-Présidente du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) a fait un exposé sur l'action du CEDAW. | UN | وفي هذا السياق، قدمت فايوليتا نويباور، نائبة رئيسة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، عرضاً عن عمل اللجنة. |
36. À la 4e séance, le 4 août, M. Sakamoto a fait un exposé sur le projet de principes et de directives. | UN | 36- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 4 آب/أغسطس، قدم السيد ساكاموتو عرضاً عن مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المنقح. |
M. Gonzalez a fait un exposé sur les principaux résultats obtenus dans le cadre du Protocole de Montréal. | UN | قدم السيد غونزاليس ز عرضاً عن الإنجازات الرئيسية التي حققها بروتوكول مونتريال. |
Il y a fait un exposé sur la Convention et le Protocole facultatif. | UN | وقدم المستشار عرضاً عن الاتفاقية وبروتوكولها. |
À l'issue d'une performance du célèbre musicien sénégalais, M. Baaba Maal, M. Achim Steiner, Directeur exécutif du PNUE, a fait un exposé sur l'état de l'environnement et l'interface science-politique. | UN | وبعد تقديم عمل موسيقي من الموسيقار السنغالي المرموق السيد بابا مال، قدم السيد أكيم شتاينر، المدير التنفيذي عرضاً عن حالة البيئة والتفاعل بين العلوم والسياسات. |
Un représentant de la CEA a fait un exposé sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty en Afrique. | UN | 31 - وقدّم ممثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عرضاً عن حالة تنفيذ برنامج عمل ألماتي في أفريقيا. |
Hatem Kotrane, membre du Comité des droits de l'enfant, a présenté un exposé sur la discrimination structurelle à l'égard des enfants. | UN | وقدم السيد حاتم قطران، عضو لجنة حقوق الطفل عرضاً عن التمييز الهيكلي إزاء الأطفال. |
M. Keiichi Ohnishi, membre de l'Équipe spéciale, a présenté un exposé sur la section consacrée aux solvants, en commençant par un état des lieux du marché actuel. | UN | وقدم السيد كيشي أوهنيشي، وهو عضو في الفرقة العاملة، عرضاً عن الفرع المتعلق بالمذيبات، فبدأ بإعطاء لمحة عامة عن الوضع الحالي في السوق. |
Mme Maranion a présenté un exposé sur la composition de l'Équipe spéciale, qui comprenait trois coprésidents et six membres, dont trois de Parties visées à l'article 5 et six de Parties non visées à cet article. | UN | وقدمت السيدة مارانيون عرضاً عن تشكيلة الفرقة العاملة التي تتكون من ثلاثة رؤساء مشاركين وستة أعضاء، ثلاثة منهم من أطراف عاملة بموجب المادة 5 وستة أعضاء من الأطراف غير العاملة بهذه المادة. |
Le programme UN-SPIDER a participé à cette réunion en qualité de membre de l'équipe et a présenté les travaux menés dans le cadre du programme en Asie et dans le Pacifique. | UN | ومُثِّل برنامج سبايدر في هذا الاجتماع بصفته عضواً في الاجتماع المشترك لفريق المشروع حيث قدَّم عرضاً عن العمل المنفَّذ في إطار برنامجه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Directeur du Service d'urgence et de sécurité du HCR a présenté les mesures opérationnelles visant à renforcer la sécurité. | UN | وقدم مدير دائرة الطوارئ والأمن التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عرضاً عن التدابير العملية لتعزيز الأمن. |
16. Le secrétariat de la Conférence a fait une présentation sur le respect au niveau mondial des dispositions de la Convention et les besoins d'assistance technique. | UN | 16- قدَّمت أمانة المؤتمر عرضاً عن الامتثال العالمي لأحكام الاتفاقية وعن الاحتياجات من المساعدة التقنية. |
En premier lieu, les représentants du secrétariat de la Convention ont présenté un exposé sur le contexte général du Fonds. | UN | وفي البداية، قدم ممثلون عن أمانة اتفاقية تغير المناخ عرضاً عن السياق العام لصندوق التكيف. |
19. Mme Carolyn Preston (Canada) a présenté l'expérience acquise dans le cadre du projet de Weyburn et les enseignements qui s'en dégageaient. | UN | 19- وقدمت السيدة كارولين بروستن من كندا عرضاً عن الخبرات والدروس المستخلصة من مشروع ويبيرن |
M. Marc Voinnesson, représentant du Groupe Casino, a exposé les activités de sa société consistant à élaborer un indice mesurant l'empreinte écologique des produits. | UN | 61- وقدّم السيد مارك فوانيسون، وهو ممثل لمجموعة كازينو، عرضاً عن عمل شركته فيما يتعلق بوضع مؤشر يكشف البصمة البيئية للمنتجات. |
M. Nourredine Amir, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, a présenté la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et le Comité chargé de son application. | UN | وقدم السيد نور الدين أمير، الخبير من لجنة القضاء على التمييز العنصري عرضاً عن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Le représentant de la Banque mondiale présentera les conclusions de cette étude au regard des options que les Parties pourraient souhaiter examiner. | UN | وسيقدم ممثل البنك الدولي عرضاً عن نتائج تلك الدراسة فيما يتعلق بالخيارات المحتملة التي قد تود الأطراف النظر فيها. |
72. La chef du Service de la recherche et du droit au développement du HautCommissariat a fait une communication sur les activités du HautCommissariat ayant un rapport avec le programme de travail du Groupe de travail. | UN | 72- وقدمت رئيسة فرع المفوضية المعني بالبحوث والحق في التنمية عرضاً عن أنشطة المفوضية ذات الصلة ببرنامج عمل الفريق العامل. |
Il a rendu compte de la situation financière d'ONU-Habitat, soulignant que celle-ci s'était beaucoup améliorée au cours de l'année écoulée. | UN | وقدَّم عرضاً عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة، مشدداً على أن الوضع المالي للمنظمة تحسن بشكل كبير خلال العام الماضي. |
M. Fillmann, co-coordonnateur du groupe de rédaction intersessions, a rendu compte des travaux du groupe. | UN | 26- وقدم السيد فيلمان، منسق فريق الصياغة بين الدورات، عرضاً عن عمل الفريق. |
Les Coprésidentes du Groupe, Mme Bella Maranion et Mme Pizano, ont ensuite présenté les rapports, notamment les recommandations concernant les configurations spécifiques des comités des choix techniques. | UN | وقدم الرئيسان المشاركان للفريق، السيدة بيلا مارانيون والسيدة بيزانو، عرضاً عن التقارير، بما في ذلك التوصيات الخاصة بالتشكيلات المعينة للجان الخيارات التقنية. |