"عرضت السيدة" - Translation from Arabic to French

    • Mme
        
    Dans son discours de clôture, Mme Chandeck a présenté certains éléments de la synthèse du Président de la Commission, dont le texte avait été distribué sous forme de projet, à l'ensemble des participants. UN وفي الملاحظات الختامية، عرضت السيدة شندك عناصر من موجز الرئيس الذي وزع كمسودة على كل المشاركين.
    40. Mme Zerrougui a tout d'abord expliqué quelle était l'organisation générale de son document de travail et comment il avait été établi. UN 40- عرضت السيدة زروقي في البداية الشكل التنظيمي العام لورقة عملها والنهج الذي اتبعته في إعدادها.
    En conclusion, Mme Hinostroza a présenté un graphique illustrant l'augmentation du nombre de projets du MDP accueillis dans des pays africains et dans les pays les moins avancés (PMA) après la création du Cadre de Nairobi. UN وفي الختام، عرضت السيدة هينوستروسا رسماً بيانياً يبيّن زيادة المشاريع المنفذة في إطار آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً بعد إنشاء إطار عمل نيروبي.
    34. À la 8e séance, le 30 janvier, Mme Zulficar a présenté le projet de recommandation et l'a révisé oralement. UN 34-وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير، عرضت السيدة ذو الفقار مشروع التوصية وأجرت عليها تنقيحاً شفوياً.
    41. À la même séance, Mme Zulficar a présenté le projet de recommandation et l'a révisé oralement en modifiant le dernier paragraphe. UN 41-وفي الجلسة ذاتها، عرضت السيدة ذو الفقار مشروع التوصية، وأجرت عليه تنقيحاً شفوياً بتعديـل الفقرة الأخيرة.
    57. À la même séance, Mme Zulficar a présenté le projet de recommandation et l'a révisé oralement en modifiant le dernier paragraphe. UN 57-وفي الجلسة ذاتها، عرضت السيدة ذو الفقار مشروع التوصيـة، وأجـرت عليـه تنقيحاً شفوياً بتعديل الفقرة الأخيرة.
    61. À la même séance, Mme Warzazi a présenté le projet de recommandation. UN 61-وفي الجلسة ذاتها، عرضت السيدة ورزازي مشروع التوصية.
    Mme Impithuksa a présenté le rapport du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire des notifications et de la documentation justificative. UN 49 - عرضت السيدة إمبيثوكس عمل فرقة العمل لما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم تمهيدي للإخطارات والوثائق الداعمة.
    Comme dans le passé, en mai 2009, Mme Gaer a présenté un rapport intérimaire sur les résultats de la procédure. UN وكما كان الحال في الماضي، عرضت السيدة غاير تقريراً مرحلياً على اللجنة في أيار/مايو 2009 عن نتائج هذا الإجراء.
    Comme dans le passé, en mai 2009, Mme Gaer a présenté un rapport intérimaire sur les résultats de la procédure. UN وكما كان الحال في الماضي، عرضت السيدة غاير تقريراً مرحلياً على اللجنة في أيار/مايو 2009 عن نتائج هذا الإجراء.
    209. À la 25e séance, le 13 août 2004, Mme Hampson a présenté oralement un projet de décision. UN 209- في الجلسة 25 المعقودة في 13 آب/أغسطس 2004، عرضت السيدة هامبسون شفوياً مشروع مقرر.
    7. En outre, Mme Hampson a présenté au Groupe de travail deux documents communiqués par des universitaires du Centre des droits de l'homme de l'Université de l'Essex: UN 7- كما عرضت السيدة هامبسون على الفريق العامل وثيقتين قدمهما أكاديميون من مركز حقوق الإنسان في جامعة إيسكس:
    :: Contribution : Mme Simonsson a présenté son film < < El Canto del Agua > > sur l'eau au sud de l'Espagne. UN :: المشاركة: عرضت السيدة سيمونسون فيلمها المعنون " أنشودة المياه " عن اقتصاديات المياه في جنوب إسبانيا.
    Comme dans le passé, en mai 2008 Mme Gaer a présenté un rapport intérimaire sur les résultats de la procédure. UN وكما كان الحال في الماضي، عرضت السيدة غاير تقريراً مرحلياً على اللجنة في أيار/مايو 2008 عن نتائج هذا الإجراء.
    Comme dans le passé, en mai 2008 Mme Gaer a présenté un rapport intérimaire sur les résultats de la procédure. UN وكما كان الحال في الماضي، عرضت السيدة غاير تقريراً مرحلياً على اللجنة في أيار/مايو 2008 عن نتائج هذا الإجراء.
    Comme lors des autres sessions, Mme Gaer a présenté en mai 2007 un rapport intérimaire sur les résultats de la procédure. UN وكما كان الحال في الماضي، عرضت السيدة غاير تقريراً مرحلياً على اللجنة في أيار/مايو 2007 عن نتائج هذا الإجراء.
    Comme lors des autres sessions, Mme Gaer a présenté en mai 2007 un rapport intérimaire sur les résultats de la procédure. UN وكما كان الحال في الماضي، عرضت السيدة غاير تقريراً مرحلياً على اللجنة في أيار/مايو 2007 عن نتائج هذا الإجراء.
    Mme Marcotte a ensuite présenté des graphiques faisant apparaître la diminution des demandes de dérogation pour utilisations critiques et la diminution des quantités accordées à ce titre, pour chacune des utilisations réglementées subsistantes. UN ثم عرضت السيدة ماركوت رسوماً بيانية تبين تناقص تعيينات الاستخدامات الحرجة وإعفاءات الاستخدامات الحرجة لكل من الاستخدامات المتبقية الخاضعة للرقابة.
    20. À la 8e séance, le 10 août 2012, Mme Zulficar a présenté le projet de texte contenu dans le document A/HRC/AC/9/L.5, qui avait pour auteurs tous les membres du Comité. UN 20- وفي الجلسة الثامنة للجنة، المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012، عرضت السيدة ذو الفقار مشروع النص الوارد في الوثيقة A/HRC/AC/9/L.5، الذي قدمه جميع أعضاء اللجنة.
    Mme Poliakova a présenté l'état actuel du financement des forêts en Ukraine, en s'attachant à décrire la contribution du secteur forestier en particulier. UN 101- عرضت السيدة بولياكوفا الحالة الراهنة لتمويل الغابات في أوكرانيا، مع التركيز على مساهمة قطاع الغابات بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more