iii) présentation des informations essentielles par zone écofloristique à l'échelle planétaire; | UN | ' ٣ ' عرض المعلومات الرئيسية في إطار مناطق النباتية الايكولوجية في جميع أنحاء العالم؛ |
Plan proposé pour la présentation des informations dans les communications | UN | ملخص ارشادي لطريقة عرض المعلومات في البلاغات |
118. Un grand nombre d'orateurs se sont félicités de la clarté de la présentation des données dans l'examen annuel de la situation financière, 1996. | UN | ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض. |
En outre, le Secrétariat a pris des mesures afin d'améliorer la présentation de l'information financière. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتحسين عرض المعلومات المالية. |
Convaincue que la façon dont l'information est présentée influe sur la vie d'un grand nombre de personnes et que le journalisme influence l'opinion publique, | UN | وإذ تسلم بكثرة عدد الذين تتأثر حياتهم بطريقة عرض المعلومات وبأن الصحافة تؤثر في الرأي العام، |
∙ présenter l'information scientifique de façon à la rendre compréhensible pour le grand public comme pour les décideurs. | UN | ● عرض المعلومات العلمية بحيث تكون مفهومة للمواطنين العاديين فضلا عن صانعي السياسات، مع تمكن هؤلاء من الوصول إليها. |
17/41 Gestion financière et structure du l'environnement, y compris la présentation des renseignements d'ordre financier et | UN | اﻹدارة المالية والهيكل المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك عرض المعلومات المالية وميزانية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
À cet égard, sa délégation rejette la présentation d'informations discriminatoires et déformées sur les événements qui se produisent dans les pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، يرفض وفد بلده عرض المعلومات التمييزية المشوهة بشأن الأحداث التي تقع في البلدان النامية. |
Modification destinée à améliorer la présentation des informations dans cette règle. Règle 109.2.f | UN | أدخل التعديل من أجل تحسين عرض المعلومات في هذه القاعدة. |
présentation des informations REÇUES À CE JOUR SUR LA SUITE DONNÉE AUX CONSTATATIONS POUR TOUTES LES AFFAIRES OÙ LE COMITÉ A CONCLU À UNE VIOLATION DU PACTE | UN | عرض المعلومات التي تلقتها اللجنة حتى الآن بشأن متابعة آرائها في إطار جميع الحالات التي خلصت فيها إلى حدوث انتهاك للعهد |
Le mode de présentation des informations relatives aux activités de l’Organisation a beaucoup évolué depuis quelques années. | UN | ٨ - على مدى السنوات القليلة الماضية، اتخذت عملية عرض المعلومات عن أعمال المنظمة أبعادا جديدة. |
20. L'échelle du graphique exerce un effet très important sur la présentation des informations : plus elle est grande, plus les détails indiqués peuvent être nombreux. | UN | ٠٢ - وسلم الرسم له تأثير كبير على عرض المعلومات. فكلما كبر السلم أمكن اظهار المزيد من التفاصيل. |
118. Un grand nombre d'orateurs se sont félicités de la clarté de la présentation des données dans l'examen annuel de la situation financière, 1996. | UN | ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض. |
22. A la trentième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme, en décembre 1997, des membres de cet organe ont fait des suggestions pour améliorer la présentation des données contenues dans le plan. | UN | ٢٢- وقد قدﱠم أعضاء الفرقة العاملة المعنية بالميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل، في دورتها الثلاثين المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، مقترحات لتحسين عرض المعلومات في الخطة. |
Enfin, le Comité a veillé à ce que la présentation de l'information relative à la situation de trésorerie respecte des normes comptables communes. | UN | وأخيرا حرص المجلس على أن يأخذ عرض المعلومات المتعلقة بحالة الخزينة في الاعتبار المعايير المحاسبية المشتركة واحترامها. |
Convaincue que la façon dont l'information est présentée influe sur la vie d'un grand nombre de personnes et que le journalisme influence l'opinion publique, | UN | وإذ تسلم بكثرة عدد الذين تتأثر حياتهم بطريقة عرض المعلومات وبأن الصحافة تؤثر في الرأي العام، |
Ils ont estimé qu'il fallait présenter l'information de différentes manières; il pourrait être utile d'élaborer des arbres de décision. | UN | وجرى التسليم بضرورة عرض المعلومات بطرق مختلفة، وأن تكون مجموعة القرارات معاونة. |
8. On a amélioré la présentation des renseignements financiers en y ajoutant une ventilation détaillée des variations proposées par rapport à l'exercice biennal en cours. | UN | 8 - جرى تحسين عرض المعلومات المالية لتشمل توزيعا مفصلا للتغييرات المقترحة في الموارد مقارنة بفترة السنتين الحالية. |
La présentation d’informations sur l’Organisation a récemment revêtu une dimension nouvelle avec l’adjonction d’éléments audiovisuels au répertoire Web. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أصبح عرض المعلومات عن المنظمة يكتسب أبعادا جديدة بإضافة عناصر سمعية - بصرية إلى ما تحتويه المواقع من رصيد من المعلومات. |
Les procédures de choix de nouveaux manuels consistent notamment à vérifier que l'information présentée n'a rien de discriminatoire. | UN | وتتضمن إجراءات اختيار الكتب المدرسية الجديدة عمليات فحص للتأكد من عرض المعلومات بأسلوب غير تمييزي. |
De nombreux changements sont déjà visibles puisque des institutions financières, des fournisseurs, des vendeurs, etc., ont commencé à fournir ou à afficher des informations dans la monnaie nationale et aussi en euros. | UN | وثمة اﻵن تغييرات كثيرة مرئية ، اذ باشر العديد من المؤسسات المالية والموردين والبائعين توفير/عرض المعلومات بالعملات الوطنية وكذلك باليورو معا . |
i) En dépit du contenu riche et pertinent, des supports pédagogiques, il faudrait améliorer la façon de structurer et de présenter les informations qui y figurent. | UN | بالرغم من أن محتوى المواد التدريبية ثري وهام، ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز هيكل عرض المعلومات الواردة في مختلف أجزاء المواد التدريبية. |
Lorsqu'il existe des lacunes au niveau des méthodes ou des données, l'information devrait être présentée de manière transparente. | UN | وفي حال وجود فجوات منهجية أو بيانية، ينبغي عرض المعلومات على نحو شفاف. |
La Commission s'efforçait de présenter ces renseignements de manière équilibrée et objective. | UN | كما أن اللجنة قد سعت إلى عرض المعلومات بأسلوب متوازن وموضوعي. |
48. D'après les observations reçues de donateurs et de pays bénéficiaires, il semble que les modalités actuelles d'information sur les projets ne permettent pas de présenter une information détaillée, y compris s'agissant des résultats. | UN | 48- وورد في التعليقات المستقاة من المانحين والبلدان المستفيدة أن الإبلاغ في صورته الحالية ليس مهيكلاً بما يكفل عرض المعلومات بالتفصيل، بما في ذلك فيما يتعلق بالإنجازات. |