"عرض المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • présentation des informations
        
    • présentation des données
        
    • présentation de l'information
        
    • l'information est présentée
        
    • présenter l'information
        
    • la présentation des renseignements
        
    • la présentation d'informations
        
    • 'information présentée
        
    • afficher des informations
        
    • présenter les informations
        
    • présentée de manière
        
    • présenter ces renseignements
        
    • de présenter une information
        
    • présentation des renseignements d'
        
    iii) présentation des informations essentielles par zone écofloristique à l'échelle planétaire; UN ' ٣ ' عرض المعلومات الرئيسية في إطار مناطق النباتية الايكولوجية في جميع أنحاء العالم؛
    Plan proposé pour la présentation des informations dans les communications UN ملخص ارشادي لطريقة عرض المعلومات في البلاغات
    118. Un grand nombre d'orateurs se sont félicités de la clarté de la présentation des données dans l'examen annuel de la situation financière, 1996. UN ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض.
    En outre, le Secrétariat a pris des mesures afin d'améliorer la présentation de l'information financière. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتحسين عرض المعلومات المالية.
    Convaincue que la façon dont l'information est présentée influe sur la vie d'un grand nombre de personnes et que le journalisme influence l'opinion publique, UN وإذ تسلم بكثرة عدد الذين تتأثر حياتهم بطريقة عرض المعلومات وبأن الصحافة تؤثر في الرأي العام،
    présenter l'information scientifique de façon à la rendre compréhensible pour le grand public comme pour les décideurs. UN عرض المعلومات العلمية بحيث تكون مفهومة للمواطنين العاديين فضلا عن صانعي السياسات، مع تمكن هؤلاء من الوصول إليها.
    17/41 Gestion financière et structure du l'environnement, y compris la présentation des renseignements d'ordre financier et UN اﻹدارة المالية والهيكل المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك عرض المعلومات المالية وميزانية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    À cet égard, sa délégation rejette la présentation d'informations discriminatoires et déformées sur les événements qui se produisent dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، يرفض وفد بلده عرض المعلومات التمييزية المشوهة بشأن الأحداث التي تقع في البلدان النامية.
    Modification destinée à améliorer la présentation des informations dans cette règle. Règle 109.2.f UN أدخل التعديل من أجل تحسين عرض المعلومات في هذه القاعدة.
    présentation des informations REÇUES À CE JOUR SUR LA SUITE DONNÉE AUX CONSTATATIONS POUR TOUTES LES AFFAIRES OÙ LE COMITÉ A CONCLU À UNE VIOLATION DU PACTE UN عرض المعلومات التي تلقتها اللجنة حتى الآن بشأن متابعة آرائها في إطار جميع الحالات التي خلصت فيها إلى حدوث انتهاك للعهد
    Le mode de présentation des informations relatives aux activités de l’Organisation a beaucoup évolué depuis quelques années. UN ٨ - على مدى السنوات القليلة الماضية، اتخذت عملية عرض المعلومات عن أعمال المنظمة أبعادا جديدة.
    20. L'échelle du graphique exerce un effet très important sur la présentation des informations : plus elle est grande, plus les détails indiqués peuvent être nombreux. UN ٠٢ - وسلم الرسم له تأثير كبير على عرض المعلومات. فكلما كبر السلم أمكن اظهار المزيد من التفاصيل.
    118. Un grand nombre d'orateurs se sont félicités de la clarté de la présentation des données dans l'examen annuel de la situation financière, 1996. UN ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض.
    22. A la trentième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme, en décembre 1997, des membres de cet organe ont fait des suggestions pour améliorer la présentation des données contenues dans le plan. UN ٢٢- وقد قدﱠم أعضاء الفرقة العاملة المعنية بالميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل، في دورتها الثلاثين المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، مقترحات لتحسين عرض المعلومات في الخطة.
    Enfin, le Comité a veillé à ce que la présentation de l'information relative à la situation de trésorerie respecte des normes comptables communes. UN وأخيرا حرص المجلس على أن يأخذ عرض المعلومات المتعلقة بحالة الخزينة في الاعتبار المعايير المحاسبية المشتركة واحترامها.
    Convaincue que la façon dont l'information est présentée influe sur la vie d'un grand nombre de personnes et que le journalisme influence l'opinion publique, UN وإذ تسلم بكثرة عدد الذين تتأثر حياتهم بطريقة عرض المعلومات وبأن الصحافة تؤثر في الرأي العام،
    Ils ont estimé qu'il fallait présenter l'information de différentes manières; il pourrait être utile d'élaborer des arbres de décision. UN وجرى التسليم بضرورة عرض المعلومات بطرق مختلفة، وأن تكون مجموعة القرارات معاونة.
    8. On a amélioré la présentation des renseignements financiers en y ajoutant une ventilation détaillée des variations proposées par rapport à l'exercice biennal en cours. UN 8 - جرى تحسين عرض المعلومات المالية لتشمل توزيعا مفصلا للتغييرات المقترحة في الموارد مقارنة بفترة السنتين الحالية.
    La présentation d’informations sur l’Organisation a récemment revêtu une dimension nouvelle avec l’adjonction d’éléments audiovisuels au répertoire Web. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أصبح عرض المعلومات عن المنظمة يكتسب أبعادا جديدة بإضافة عناصر سمعية - بصرية إلى ما تحتويه المواقع من رصيد من المعلومات.
    Les procédures de choix de nouveaux manuels consistent notamment à vérifier que l'information présentée n'a rien de discriminatoire. UN وتتضمن إجراءات اختيار الكتب المدرسية الجديدة عمليات فحص للتأكد من عرض المعلومات بأسلوب غير تمييزي.
    De nombreux changements sont déjà visibles puisque des institutions financières, des fournisseurs, des vendeurs, etc., ont commencé à fournir ou à afficher des informations dans la monnaie nationale et aussi en euros. UN وثمة اﻵن تغييرات كثيرة مرئية ، اذ باشر العديد من المؤسسات المالية والموردين والبائعين توفير/عرض المعلومات بالعملات الوطنية وكذلك باليورو معا .
    i) En dépit du contenu riche et pertinent, des supports pédagogiques, il faudrait améliorer la façon de structurer et de présenter les informations qui y figurent. UN بالرغم من أن محتوى المواد التدريبية ثري وهام، ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز هيكل عرض المعلومات الواردة في مختلف أجزاء المواد التدريبية.
    Lorsqu'il existe des lacunes au niveau des méthodes ou des données, l'information devrait être présentée de manière transparente. UN وفي حال وجود فجوات منهجية أو بيانية، ينبغي عرض المعلومات على نحو شفاف.
    La Commission s'efforçait de présenter ces renseignements de manière équilibrée et objective. UN كما أن اللجنة قد سعت إلى عرض المعلومات بأسلوب متوازن وموضوعي.
    48. D'après les observations reçues de donateurs et de pays bénéficiaires, il semble que les modalités actuelles d'information sur les projets ne permettent pas de présenter une information détaillée, y compris s'agissant des résultats. UN 48- وورد في التعليقات المستقاة من المانحين والبلدان المستفيدة أن الإبلاغ في صورته الحالية ليس مهيكلاً بما يكفل عرض المعلومات بالتفصيل، بما في ذلك فيما يتعلق بالإنجازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus