Tu sais, plus je te connais, - moins Je te connais. | Open Subtitles | كلما عرفتك أكثر كلما اكتشفت قلة ما أعرفه عنكِ |
Le fait est, plus je te connais plus je t'apprécie. | Open Subtitles | المقصد هنا، كلما عرفتك أكثر، كلما قدرّتك أكثر |
Je vous ai à peine reconnu sans votre jogging et votre sweat. | Open Subtitles | السكرتير الاقدم، بالكاد عرفتك بدون ملابس الرياضة وغطاء الرأس |
C'est pour ça que j'ai jamais eu l'impression d'apprendre à te connaître, mais que je me souvenais de toi. | Open Subtitles | .وللابد ولهذا السبب , لم يٌشعر ابداً بأني عرفتك |
Je vous connais depuis deux minutes, et je désire du fond du cœur que vous fermiez votre gueule. | Open Subtitles | لقد عرفتك منذ دقيقتين ورغبه قلبي لك غلق الجحيم عليك |
Permettez-moi juste un instant de vous dire à quel point je suis fier de tout ce que vous avez fait durant votre vie depuis que je vous ai connu comme étudiant. | Open Subtitles | دعني أنتهز دقيقة لأقول لك كمْ أنا فخور بكلّ ما فعلته بحياتك منذ عرفتك كطالب. |
Je vous aime, on se connaît depuis un bail. Vous en avez vu de belles. | Open Subtitles | أنا أحبك , ولقد عرفتك منذ وقتطويل وقد رأيت من حياتك ألكثير |
Je vous reconnais maintenant, M. Markham. | Open Subtitles | وكأنك كنت تفكر بأنك أصبحت الرجل البالغ الآن عرفتك سيّد ماركام |
Ça fait 1 an et demi que je te connais et c'est la première fois que j'ai l'impression de parler à une vraie personne. | Open Subtitles | انظر،إني أخبرك الحقيقة ، لقد عرفتك لمدة سنة و نصف تقريبا ،وهذه المرة الأولى التي أحس فيها أني أتحدث |
Willa, je te connais depuis que tu t'es portée volontaire au Y. | Open Subtitles | انظري، ويللا، لقد عرفتك منذ أن تطوعت في الواي |
Tu n'as jamais mentionné de départ en retraite, jamais depuis que je te connais. | Open Subtitles | أنت لم تذكر قط موضوع التقاعد منذ أن عرفتك |
Je te connais depuis moins longtemps, je suis moins attaché. | Open Subtitles | لقد عرفتك لأقل مدة لذلك أنا متعلق بك أقل |
C'est une des choses les plus stupides que tu aies dites, et je te connais depuis longtemps. | Open Subtitles | تلك واحدة من أغبى الأمور التي سبق وسمعتك تقولها، وقد عرفتك منذ وقت طويل |
Je te connais depuis longtemps etje sais qu'il y a de la grandeur en toi. | Open Subtitles | عرفتك منذ كنا أطفال، وأنا أعرف بأن فيك عظمة |
Sans ce magazine... je ne t'aurais pas reconnu. | Open Subtitles | إذا أنت ما سبق و كنت على تلك المجلة أنا قد لا أَكون عرفتك, أنا فقط عِندى صورة واحدة وهى قديمة |
Mais je t'ai reconnu instantanement lorsque tu m'as appele stupide. | Open Subtitles | لكنني عرفتك عندما ناديتني يا غبي |
J'ai appris à te connaître, et ne le prends pas mal, mais tu es la plus horrible, méprisable... | Open Subtitles | سابرينا , لقد عرفتك ولا تسيئ فهمي ولكنك أكثر الأشخاص بشاعة وخساسة |
Mais comme je suis parvenu à mieux te connaître Je me suis rendu compte que tu n'étais pas si mal | Open Subtitles | و لكن بعدما عرفتك أكثر، أدركت أنك لست بهذه الدرجة من السوء |
Diane, je vous connais depuis longtemps et ça... ce n'est pas votre affaire. | Open Subtitles | ديان، لقد عرفتك لفترة طويلة وهذا هذه ليست قضيتك. |
Je t'ai connu il y a des années sous le nom d'Anthony. | Open Subtitles | أوليفير، أعتقد بأنّني عرفتك قبل سنوات كأنتوني. |
Toute cette merde New Age dont tu n'as jamais rien dit alors que ça fait des années qu'on se connaît ? | Open Subtitles | هذا الهُراء العبثي والذي لم أسمعك تتحدثين به من قبل في كل السنوات التي عرفتك بها؟ |
- Je vous reconnais. - Oh, vous étiez au lycée Columbia ? | Open Subtitles | لقد عرفتك - هل ذهبتِ الى مدرسة كولومبيا؟ |
Ils m'ont appelé pour me demander si je te connaissais... Si je te connaissais personnellement ou si Je savais si tu blanchissais de l'argent. | Open Subtitles | حسناً، اتصلوا وسألوا إن عرفتك بشكل شخصي، أو إن لي أي معرفة بغسيلك للأموال |