"عرفتَ" - Translation from Arabic to French

    • savais
        
    • su
        
    • saviez
        
    • sais-tu
        
    • connaissais
        
    • saviez-vous
        
    • savais-tu
        
    • vous savez
        
    • connaissiez
        
    - tant que ce ne sera pas fini. - Pourquoi ? Parce que si tu savais ce que je cherchais vraiment, tu ferais tout pour m'en empêcher. Open Subtitles لأنّك إذا عرفتَ ما أسعى إليه فستفعل كلّ ما بوسعك لمنعي
    Même si tu savais que tu serais blessé, tu as continué d'avancer. Open Subtitles عرفتَ انك ستتألم لكنك لم تحني رأسك وتستسلم
    J'ai toujours su que ce con me haïssait, j'ignorais à quel point. Open Subtitles لطالما عرفتَ أن الوغد يكرهُني لكن.. لم لم أعرف لأي درجة
    Je devine que... vous saviez que vous feriez de la prison, alors vous l'avez tué. Open Subtitles تخميني هو لقد عرفتَ أنكَ ستدخل السجن في النهاية لذا فأنتَ قتلتهُ
    sais-tu comment le tueur a eu leur sang ? Open Subtitles و هل عرفتَ كيف حصل القاتل على عينات دمهم؟
    Et tu l'as trahi parce que tu voulais travailler dans le cerveau d'un Tyrannosaures Rex, qui, au passage, si tu t'y connaissais un peu en dinosaures, est vraiment, vraiment petit. Open Subtitles ثم تقوم بخيانةِ لأنك تريد العمل في رأس الديناصور ،والذي يصادف أنك إذا عرفتَ شئ عن الديناصورات إنها حقاً،حقاً،صغيرة
    Depuis quand saviez-vous qu'il cachait cet argent ? Open Subtitles متى عرفتَ بشأن الـ 10 ملايين التي كان يخفيها ؟
    Comment savais-tu que ces lieux étaient sacrés ? Open Subtitles كيف عرفتَ أنَّ هذا المكان مقدّس؟
    Si ça ne vous préoccupe pas, c'est que vous savez déjà. Open Subtitles إن لم تكن مهتماً فلا بدَّ أنّك عرفتَ الفاعل
    Vous étiez à la grange en même temps que lui. D'une façon ou d'une autre vous connaissiez le tueur. Open Subtitles كُنْتَ في الحضيرةِ عند وَصولنَا كيف عرفتَ بأن القناص سيتواجد هناك
    Tu savais, au poids du pistolet, que le chargeur était vide, c'est ça? Open Subtitles وكالة الاستخبارات. عرفتَ من ثقل المسدس أنه كان فارغاً، صحيح؟
    Tu sais que tu as dit que tu savais ce qui allait se passer ? Open Subtitles أتعرف عندما قلتَ أنكَ عرفتَ متى حدث الأمر؟
    - Pas la peine de jouer les victimes. Tu savais a quoi t'en tenir des le debut. Open Subtitles اسمع، لا تلعب دور الضحيّة، عرفتَ ما هذا منذ البداية
    Comment as-tu su que nous devions venir dans le labo de géologie ? Open Subtitles كيف عرفتَ أنّ الحلّ هو مختبر الجيولوجيا ؟ هذا بسيط..
    Et il tuera encore. Je ne sais pas qui vous êtes ni comment vous avez su. Mais ce n'est que le commencement. Open Subtitles وسيقتل ثانيةً، لا أعرف من أنتَ أو كيف عرفتَ لتكون هنا، ولكن هذه البداية وحسب
    Vous saviez qu'il allait leur arriver quelque chose avant que ça n'arrive. Open Subtitles عرفتَ أن مكروها سيصيبهم قبل أن يحدث لهم أي شيء على الإطلاق
    Vous saviez pour le prochain black out. Pourquoi ne rien dire ? Open Subtitles عرفتَ طوال الوقت أنه سيحدث فقدان وعيٍ آخر، لمَ لم تتقدم بالمعلومة؟
    Comment le sais-tu ? Open Subtitles وكيف عرفتَ أنني سهرتُ هنا طوالَ الليل؟
    Comment sais-tu que j'ai une balle dans la jambe ? Open Subtitles كيف عرفتَ بوجود رصاصة في ساقي يا (ريتشارد)؟
    Tu connaissais mon père ? Open Subtitles أوَ عرفتَ والدي ؟
    Comment saviez-vous pour l'enlèvement ? Open Subtitles كيفَ عرفتَ أنّهم سيختطفونه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more