"عرفت أنه" - Translation from Arabic to French

    • Je savais qu'il
        
    • Je savais que
        
    • sais-tu qu'il
        
    • savait qu'il
        
    • saviez-vous qu'il
        
    • su que je
        
    • savais que je
        
    • su que c'était
        
    • savais-tu qu'il
        
    • sais que c'était
        
    • savais que c'était
        
    • savais qu'il était
        
    • savais qu'il allait
        
    • saviez-vous que c'était
        
    Mais au moins, quand il m'embrassait, Je savais qu'il m'aimait. Open Subtitles لكن على الأقل عندما قبلني عرفت أنه أحبني
    - Je savais qu'il était corrompu. - Où est-il ? Open Subtitles ـ عرفت أنه كان فاسدًا ـ أين هو؟
    Je savais que tu te montrerais si je m'attaquais à Gordon. Open Subtitles لقد عرفت أنه بإستطاعتي إبعادك إذا جئت بعد الملازم
    Et comment sais-tu qu'il tente de t'embrouiller l'esprit ? Open Subtitles .وأنهض وكن صامداً وكيف عرفت أنه يحاول العبث معك؟
    Je mettrais ma main à couper qu'elle savait qu'il le ferait. Open Subtitles لست متأكد , ولكني مستعد للمراهنة بمالي أنها عرفت أنه سيقتله
    Comment saviez-vous qu'il serait dans cette chambre ? Open Subtitles كيف عرفت أنه سيكون في غرفة الفندق تلك؟
    Je savais qu'il avait besoin d'aide, mais je pensais avoir tout tenté, ce que je regrette amèrement depuis. Open Subtitles عرفت أنه يحتاج إلى مساعدة , لكنني وقتها شعرت أنني فعلت كل ما بوسعي, وندمت على هذا الشعور منذ ذلك الوقت.
    Je savais qu'il ne supporterait pas mon âge, mais quel genre de personne pose un lapin à une fille et la largue après par texto ? Open Subtitles لقد عرفت أنه لن يستطيع أن يتعايش مع سني و لكن أي نوع من الأشخاص لايذهب لموعد مع أحدهم و ينفصل عنها برسالة نصية؟
    Je savais qu'il allait essayer de voler un dispositif à un de mes clients, alors je l'ai piégé pour reprendre l'argent qu'il avait volé. Open Subtitles عرفت أنه سيحاول سرقة الجهاز من عميل لي ، لذا قمت بتزويره لأستعادة الأموال التي سرقها
    Exactement! Je savais que je l'avais à la seconde ou il est descendu de cet avion. Open Subtitles تماما , عندما رأيته لحظة خروجه من الطائرة عرفت أنه سوف يقبل الوظيفة
    J'avais tant entendu cette voix par les disques, que Je savais que c'était lui. Open Subtitles استمعت لذلك الصوت لمرّات كثيرة في تسجيلاته ، عرفت أنه هو
    Et Je savais que je ne pourrais jamais effacer ça. Open Subtitles و عرفت أنه ما من طريقة للعودة عنها
    Dis-moi une chose. Comment sais-tu qu'il a réussi ? Open Subtitles أخبريني ، كيف عرفت أنه نجح بالوصول ؟
    Elle serait terrifiée si elle savait qu'il était ici. Open Subtitles انها شعرت بالرعب لما عرفت أنه كان هنا
    Comment saviez-vous qu'il irait au sous-sol ? Open Subtitles كيف عرفت أنه توجه إلى الطابق السفلي؟
    Mais quand j'ai compris, j'ai vu la valeur de ses actions, j'ai su que je devais l'aider. Open Subtitles لكنني عندما فهمت، رأيت فعلاً قيمة أفعاله عرفت أنه علي مساعدته
    Sous le pont au bord de l'eau... comment t'as su que c'était un guet-apens ? Open Subtitles تحت الكوبرى عند النهر كيف عرفت أنه كمين؟
    Dis-moi, ma précieuse vipère, comment savais-tu qu'il venait, puisque, comme tu l'as dit avec tant d'irritation, je ne te dis jamais rien ? Open Subtitles كيف عرفت أنه قادم إلى هنا حيث أنك ذكرت قبل برهة أنني لم اخبرك بأي شيء؟
    OK, je sais que c'était une mauvaise décision, mais ce n'était que 2 semaines Open Subtitles حسناً, حسناً. عرفت أنه قرار خاطئ, لك فكرت, أسبوعين, ما الذي سيحدث؟
    Comment saviez-vous que c'était mon anniversaire ? Open Subtitles سيدة إيفانجيليستا كيف عرفت أنه عيد ميلادي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more