Tu seras un père célibataire élevant 3 enfants. Ce sera dur. | Open Subtitles | ستكون أباً عازباً يربّي 3 أولاد، سيكون ذلك عسيراً |
dur d'en trouver une qui cartonne autant. | Open Subtitles | أنا لا أعرف, سيكون أمراً عسيراً لإيجاد شخص ما بتلك النتائج |
C'est dur pour moi d'aller dans les musées, les monuments historiques ou les écoles. | Open Subtitles | مايجعل الأمر عسيراً علي الذهاب لأماكن مثل المتاحف الأماكن التاريخيه والمدارس الإبتدائيه |
Cet effort ne remplacera pas les négociations proprement dites, mais cet exercice intellectuel ouvrira la voie à ce qui, à coup sûr, sera une négociation difficile. | UN | ولن يحل النهج محل المفاوضات الفعلية، ولكن هذا التمرين الفكري سيمهد السبيل لما سيكون، بالتأكيد، تفاوضاً عسيراً. |
Le Secrétaire général Kofi Annan a admis récemment que la prochaine conférence d'examen du TNP serait difficile, tout en faisant observer que l'humanité ne disposait que d'une seule planète et que nous en étions collectivement responsables. | UN | وقد قال الأمين العام، السيد كوفي عنان، مؤخراً: ' سيكون المؤتمر عسيراً. إننا لا نملك إلا أرضاً واحدة، ونحن مسؤولون عنها. |
Le rôle de l'ONU était de réunir les parties mais cela était souvent difficile. | UN | وقال إن للأمم المتحدة دوراً تؤديه في الجمع بين الطرفين، وإن كان ذلك أمراً عسيراً في كثير من الأحيان. |
Content de savoir qu'on leur a rendu la vie dure. | Open Subtitles | سعيدٌ لمعرفتنا بأننا جعلنا الوضع عسيراً عليهم |
On n'imagine pas que c'est si dur de toucher quelqu'un qu'on aime. | Open Subtitles | لن تظن أنه سيكون أمراً عسيراً كي تلمس فحسب الشخص الذي تحبه |
Si vous pouvez sauver le monde, ça doit pas être trop dur de sauver deux gamins. | Open Subtitles | أعني أنه إذا كان باستطاعتك إنقاذ العالم بأجمعه فلن يكون عسيراً عليك أن تنقذ حفنة أطفال |
Que quelqu'un que tu aimes est perturbé, c'est dur à avaler. | Open Subtitles | شخص ما تحبه مضطرب ذلك يكون عسيراً |
Je sais que c'est dur mais ça va bientôt être fini. | Open Subtitles | اعلم أن هذا عسيراً لكنه سينتهي قريباً |
Ça sera dur quand tu seras là-bas | Open Subtitles | سيكون الأمر عسيراً عند وصولك إلى هناك |
Oh, ça va être dur de se réhabituer. | Open Subtitles | سيكون التأقلم على هذا المحيط عسيراً |
Pendant tellement longtemps j'ai pensé que j'étais lui, ça devient très dur de me rappeler qui j'étais quand je n'étais pas lui. | Open Subtitles | لقد أمضيت وقتاً طويلاً للغاية معتقداً أنني هو حتى صار الأمر عسيراً عليّ للغاية أن أتذكر من كنت عندما لم أكن إياه! |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer, | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer, | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً. |
En raison du caractère fermé de ces groupes, il est très difficile d'utiliser les méthodes d'enquête traditionnelles. | UN | وبسبب الطبيعة المغلقة لهذه الجماعات يكون استخدام أساليب التحقيق التقليدية عسيراً جداً. |
La troisième était dure pour tout le monde. | Open Subtitles | الصف الثامن كان عسيراً علينا جميعاً. |