Entre-temps, les deux parties avaient fait état d'affrontements au cours du week-end sur les fronts de Burie, Senafe et sur le front ouest. | UN | وفي نفس الوقت، أبلغ كلا الجانبين بنشوب قتال في عطلة نهاية الأسبوع على جبهتَي بوري وسناف، إلى جانب الجبهة الغربية. |
Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week-end. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week-end. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Regarde ici, on a eu cette fête le weekend "Columbus Day" des étudiants de 2ème année. | Open Subtitles | هناك، أقمنا تلك الحفلة يوم كولومبوس في عطلة نهاية الأسبوع في السنة الثانية. |
Il n'existe pas de cabinet dentaire privé sur l'île, mais un cabinet public ouvert les soirs et week-ends offre des soins à tous. | UN | ولا توجد عيادات خاصة لطب الأسنان في الجزيرة، ولكن الجميع بإمكانهم ارتياد عيادة حكومية تقدم هذه الخدمة مساءً وفي عطلة نهاية الأسبوع. |
Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week-end. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Ces services peuvent être requis pendant le week-end, les jours fériés et les séances de nuit. | UN | ويتطلب ذلك أداء الأعمال خلال عطلة نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية والاجتماعات الليلية. |
Réuni en séance d'urgence ce week-end, le Conseil de sécurité a agi de façon résolue et unanime. | UN | وقد تصرف مجلس الأمن بإجماع وحسمٍ حينما اجتمع في جلسة طارئة في عطلة نهاية الأسبوع. |
On ne va pas pouvoir te faire sortir pour le week-end. | Open Subtitles | لن نكون قادرين على إخراجك في عطلة نهاية الأسبوع. |
Je pensais qu'elle était une pute pour le week-end ou quelque chose de ce genre. | Open Subtitles | أعتقد أنها كانت عاهرة عطلة نهاية الأسبوع أو شيء من هذا القبيل. |
Nous n'avons pas de contrat avec des interprètes durant le week-end. | Open Subtitles | العقد مع خدمة مترجم لا يشمل عطلة نهاية الأسبوع. |
Ne vous inquiétez pas, vous retournerez tranquillement au monde connecté à la fin du week-end. | Open Subtitles | لا تقلقوا. سيعاد ربطكم بشكل آمن بالعقل الجمعي بعد عطلة نهاية الأسبوع. |
Je suis désolée si mon groupe a ruiné votre week-end. | Open Subtitles | أنا آسف إذا مجموعتي دمر عطلة نهاية الأسبوع. |
Elle m'a dit qu'elle ne serait pas là du week-end. | Open Subtitles | قالت لي أنّها راحلة لقضاء عطلة نهاية الأسبوع |
La dernière fois que j'ai vérifié, ton idée d'une relation à long terme était un week-end de trois jours. | Open Subtitles | ففي آخر مرّة تحققت، فكرتك عن الإلتزام الطويل كانت 3 أيام في عطلة نهاية الأسبوع |
Le week-end où je suis restée chez toi, on sait ce qui s'est passé. | Open Subtitles | عطلة نهاية الأسبوع التي قضيتُها في شقّتك، كلانا يعلم ما جرى |
Si toi, tu as un fiancé et qu'il part avec une fille mieux que toi en week-end, à jouer au volley... | Open Subtitles | ..وهذا الرجل خرج مع فتاة أفضل منكِ في عطلة نهاية الأسبوع.. في الشمال حيث لعبوا الكرة الطائرة |
C'est la seule chose gentille que tu m'aies dite du weekend. | Open Subtitles | هذا ألطف شيء قلته لي طوال .عطلة نهاية الأسبوع |
Ils ont le choix entre une carte jours de semaine et une carte week-ends. | UN | وبإمكانهم الاختيار بين رخصة التنقل خلال أيام الأسبوع أو خلال أيام عطلة نهاية الأسبوع. |
La fourniture de services de conférence, notamment pour des séances parallèles et en fin de semaine, ne pourra plus être considérée comme allant de soi. | UN | ولم يعد توفير خدمات المؤتمرات، ولا سيما بالنسبة للاجتماعات الموازية وتلك التي تعقد في عطلة نهاية الأسبوع أمرا مسلما به. |
Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week—end. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Si l'on a déclaré que l'on avait retenu la formule des sept jours pour épargner aux praticiens les interprétations divergentes de la notion de jours " ouvrables " , on a fait observer que le paragraphe 2 ne tenait pas davantage compte des besoins des États où la fin de la semaine ne correspondait pas à celle du calendrier grégorien. | UN | ومع التسليم بأن اﻹشارة الحالية الى سبعة أيام تقويمية قد أدرجت لتلافي تخبط الممارسين في مفاهيم مختلفة ﻷيام " العمل " ، فقد أشير الى أن الفقرة )٢( لا تراعي أيضا بصورة كافية احتياجات الدول، التي لا تقع عطلة نهاية اﻷسبوع فيها في نفس اﻷيام التي تعتمدها بلدان مناطق أخرى. |
Heures d'ouverture : de 9 heures à 17 h 30 du lundi au vendredi. Comptoir fermé le samedi et le dimanche. | UN | أوقات العمل: يفتح من الساعة 9:00إلى الساعة 17:30 من الاثنين إلى الجمعة ويغلق حاليا في عطلة نهاية الأسبوع. |
Les horaires sont une heure avant l'ouverture et deux heures après la fermeture, qui a lieu à minuit les weekends. | Open Subtitles | العمل يبدأ ساعة قبل الإفتتاح حتى ساعتان بعد أن نُغلق هما منتصف ليل عطلة نهاية الأسبوع |
Le Bureau décide également de recommander à l'Assemblée, par mesure d'économie, de n'épargner aucun effort pour que les séances plénières et les séances des Grandes Commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu'aucune séance ne soit tenue durant les fins de semaine. | UN | وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة، بغية تقليص التكاليف، برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بما فيها الجلسات غير الرسمية بحلول الساعة ٠٠/١٨، وبألا تعقد أي جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع. |