après une déclaration du Secrétaire, la Commission reporte son examen du projet de résolution à un prochain stade de ses travaux. | UN | عقب بيان أدلى به الأمين، أرجأت اللجنة نظرها في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة من أعمالها. |
après une déclaration du représentant de l'État plurinational de Bolivie, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, la Commission reporte son examen du projet de résolution à un prochain stade de ses travaux. | UN | عقب بيان أدلى به ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات، باسم مجموعة الـ 77 والصين، أرجأت اللجنة نظرها في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة من أعمالها. |
après une déclaration du Secrétaire, la Commission reporte à nouveau son examen du projet de résolution en attendant des éclaircissements relatifs aux incidences sur le budget programme, le cas échéant, aux révisions orales présentées à la 53e séance par le coauteur principal. | UN | عقب بيان أدلى به الأمين، أرجأت اللجنة مرة أخرى نظرها في مشروع القرار إلى حين توافر أي إيضاحات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قد تقتضيها التنقيحات الشفوية التي عرضها المقدم الرئيسي لمشروع القرار في الجلسة 53. |
À sa 1re séance plénière, le 18 septembre 2006, après la déclaration du Secrétaire, la Conférence a adopté son ordre du jour provisoire tel qu'il figure dans le document E/CONF.97/1, tel qu'il a été modifié. | UN | 8 - وأقر المؤتمر، في جلسته العامة الأولى المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2006، جدول أعماله المؤقت في الصيغة المصوبة الواردة في الوثيقة E/CONF.97/1 ، عقب بيان أدلى به أمين المؤتمر. |
à la suite d'une déclaration du Secrétaire, la Conférence adopte l'ordre du jour provisoire de la session, figurant dans le document E/CONF.97/1, tel qu'il a été modifié. | UN | عقب بيان أدلى به الأمين، أقر المؤتمر جدول الأعمال المؤقت للجلسة، حسب ما ورد في الوثيقة E/CONF.97/1 وما أدخل عليه من تصويبات. |
105. À la 2e séance, après une déclaration du Président, le Forum a également approuvé l'organisation des travaux de la session, qui était donnée dans un document officieux. | UN | 105 - وفي الجلسة الثانية أيضا، قام المنتدى، عقب بيان أدلى به الرئيس، بالموافقة على التنظيم المقترح لأعمال الدورة، على النحو الوارد في ورقة غير رسمية. |
après une déclaration du Président (Sénégal) de la Commission, le projet de résolution est retiré par ses auteurs. | UN | عقب بيان أدلى به رئيس اللجنة (السنغال)، سُحب مشروع القرار من جانب مقدّميه. |
À la 37e séance, le 5 novembre, après une déclaration du représentant de l'État plurinational de Bolivie la Commission a décidé de ne pas se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/69/L.41. | UN | 8 - وفي الجلسة 37 المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر، عقب بيان أدلى به ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات، قررت اللجنة عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/69/L.41. |
Toujours à la 2e séance, après une déclaration du Président, le Forum a également approuvé l'organisation des travaux de la session, qui était présentée dans un document officieux en anglais uniquement. | UN | 103 - وفي الجلسة الثانية أيضا، وافق المنتدى، عقب بيان أدلى به الرئيس، على التنظيم المقترح لأعمال الدورة، على النحو الوارد في ورقة غير رسمية قدمت باللغة الإنكليزية فقط. |
9. À la même séance, après une déclaration du Président de la Conférence dans laquelle celui-ci a modifié oralement le calendrier provisoire des travaux annexé à l'ordre du jour, la Conférence a adopté le calendrier des travaux proposé pour la session, tel que corrigé oralement. | UN | 9- وفي الجلسة نفسها، عقب بيان أدلى به رئيس المؤتمر، ضمّنه تصويباً شفوياً لبرنامج العمل المؤقت المرفق بجدول الأعمال، وافق المؤتمر على جدول الأعمال المقترح للدورة، بصيغته المصوبة شفوياً. |
66. À la même séance, après une déclaration du participant représentant le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable, M. Michael Mack, les représentants de la Chine et du Zimbabwe ont formulé des observations et posé des questions. | UN | 66- وفي الجلسة نفسها، عقب بيان أدلى به ممثل مجلس الأعمال العالمي للتنمية المستدامة، السيد مايكل ماك، قُدمت تعليقات وطُرحت أسئلة من قبل ممثلي الصين وزمبابوي. |
À sa 44e séance, le 14 novembre, après une déclaration du représentant de l'Égypte (voir A/C.3/62/SR.44), la Commission, à l'issue d'un vote enregistré, a rejeté l'amendement figurant dans le document A/C.3/62/L.69 par 83 voix contre 68, avec 18 abstentions. | UN | 39 - في الجلسة 44، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب بيان أدلى به ممثل مصر (انظر A/C.3/62/SR.44)، رفضت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.69 بتصويت مسجل بأغلبية 83 صوتا مقابل 68 وامتناع 18 عضوا عن التصويت. |
À sa 44e séance, le 14 novembre, après une déclaration du représentant de la Barbade (voir A/C.3/62/SR.44), la Commission, à l'issue d'un vote enregistré, a rejeté l'amendement figurant dans le document A/C.3/62/L.71 par 82 voix contre 68, avec 19 abstentions. | UN | 43 - في الجلسة 44، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب بيان أدلى به ممثل بربادوس (انظر A/C.3/62/SR.44)، رفضت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.71 بتصويت مسجل بأغلبية 82 صوتا مقابل 68 وامتناع 19 عضوا عن التصويت. |
À sa 44e séance, le 14 novembre, après une déclaration du représentant de la Barbade (voir A/C.3/62/SR.44), la Commission, à l'issue d'un vote enregistré, a rejeté l'amendement figurant dans le document A/C.3/62/L.72 par 82 voix contre 65, avec 22 abstentions. | UN | 45 - في الجلسة 44، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب بيان أدلى به ممثل بربادوس (انظر A/C.3/62/SR.44)، رفضت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.72 بتصويت مسجل بأغلبية 82 صوتا مقابل 65 وامتناع 22 عضوا عن التصويت. |
À sa 44e séance, le 14 novembre, après une déclaration de la représentante d'Antigua-et-Barbuda (voir A/C.3/62/SR.44), la Commission, à l'issue d'un vote enregistré, a rejeté l'amendement figurant dans le document A/C.3/62/L.74 par 83 voix contre 71, avec 15 abstentions. | UN | 49 - في الجلسة 44، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب بيان أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا (انظر A/C.3/62/SR.44)، رفضت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.74 بتصويت مسجل بأغلبية 83 صوتا مقابل 71 وامتناع 15 عضوا عن التصويت. |
À sa 45e séance, le 15 novembre, après une déclaration du représentant de la Barbade (voir A/C.3/62/SR.45), la Commission, à l'issue d'un vote enregistré, a rejeté l'amendement figurant dans le document A/C.3/62/L.78 par 78 voix contre 66, avec 17 abstentions. | UN | 57 - في الجلسة 45، المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب بيان أدلى به ممثل بربادوس (انظر A/C.3/62/SR.45)، رفضت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.78 بتصويت مسجل بأغلبية 78 صوتا مقابل 66 وامتناع 17 عضوا عن التصويت. |
À sa 45e séance, le 15 novembre, après une déclaration du représentant de la Barbade (voir A/C.3/62/SR.45), la Commission, à l'issue d'un vote enregistré, a rejeté l'amendement figurant dans le document A/C.3/62/L.79 par 82 voix contre 59, avec 19 abstentions. | UN | 59 - في الجلسة 45، المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب بيان أدلى به ممثل بربادوس (انظر A/C.3/62/SR.44)، رفضت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.79 بتصويت مسجل بأغلبية 82 صوتا مقابل 59 وامتناع 19 عضوا عن التصويت. |
À sa 45e séance, le 15 novembre, après une déclaration du représentant de la Barbade (voir A/C.3/62/SR.45), la Commission, à l'issue d'un vote enregistré, a rejeté l'amendement figurant dans le document A/C.3/62/L.80 par 83 voix contre 68, avec 15 abstentions. | UN | 61 - في الجلسة 45، المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب بيان أدلى به ممثل بربادوس (انظر A/C.3/62/SR.45)، رفضت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.80 بتصويت مسجل بأغلبية 83 صوتا مقابل 68 وامتناع 15 عضوا عن التصويت. |
11. À sa 1re séance, le 21 février 2011, après la déclaration du représentant de l'Argentine, le Comité a adopté l'ordre du jour provisoire publié sous la cote ICCD/CRIC(9)/1 et Corr.1. | UN | 11- أقرت اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 21 شباط/فبراير 2011، عقب بيان أدلى به ممثل الأرجنتين، جدول الأعمال المؤقت بصيغته الواردة في الوثيقة ICCD/CRIC(9)/1 والتصويب Corr.1. |
12. À la même séance, après la déclaration du représentant du Brésil, le Comité a approuvé l'organisation des travaux de la session présentée au chapitre II du document ICCD/CRIC(9)/1. | UN | 12- وأقرت اللجنة أيضاً في جلستها الأولى، عقب بيان أدلى به ممثل البرازيل، تنظيم عمل الدورة بصيغته الواردة في الفصل الثاني من الوثيقة ICCD/CRIC(9)/1. |
à la suite d'une déclaration du Vice-Président, M. Stefano Stefanile (Italie), le facilitateur, M. Jorge Laguna-Celis (Mexique), prend également la parole. | UN | عقب بيان أدلى به نائب الرئيس، السيد ستيفانو ستيفانيلي (إيطاليا)، أدلى الميسّر، السيد خورخه لاغونا - سيليس (المكسيك)، أيضا ببيان. |