En outre, des réunions de tous les pays qui fournissent des contingents ont eu lieu régulièrement afin de les tenir pleinement informés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية لجميع المساهمين بقوات لضمان أن يكونوا على إلمام باﻷمر من جميع جوانبه. |
des réunions séparées avec les représentants de la Fédération et de la Republika Srpska se sont tenues pour essayer de faire avancer la question. | UN | وقد عقدت اجتماعات منفصلة مع مسؤولين من الاتحاد ومسؤولين من جمهورية صربسكا في محاولة ﻹحراز تقدم بالنسبة لهذه المسألة. |
L'Alliance a tenu des réunions régionales pour examiner les programme mondiaux de mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وأشار إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية عقدت اجتماعات إقليمية للنظر في البرنامج العالمي لتشغيل الاستراتيجية. |
réunions ont été tenues avec le consultant de la Commission électorale nationale chargé des questions liées à la problématique hommes-femmes. | UN | عقدت اجتماعات مع المستشار الدولي للشؤون الجنسانية في اللجنة الوطنية للانتخابات |
tenue de réunions mensuelles avec des parlementaires et des dirigeants de partis politiques | UN | عقدت اجتماعات شهرية مع ممثلين برلمانيين وزعماء للأحزاب السياسية |
Le Gouvernement aurait tenu des réunions de haut niveau pour traiter de cette question. | UN | وذُكر أن الحكومة عقدت اجتماعات على مستوى رفيع لمعالجة هذه المسألة. |
Les commissions militaires mixtes de zone ont régulièrement tenu des réunions bimensuelles dans les 6 secteurs. | UN | عقدت اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة بشكل منتظم في القطاعات الستة. |
des réunions consacrées à l'Europe de l'Est, à l'Europe centrale et aux Balkans ont aussi lieu en vue de mieux définir et mieux organiser l'assistance aux pays de ces régions. | UN | كما عقدت اجتماعات كرست لشرق أوروبا ووسط أوروبا والبلقان بغية تحديد وتنظيم المساعدة التي تقدم لبلدان تلك المناطق. |
Ces dernières années, la Sous-Commission a tenu des réunions dans la région. | UN | في السنوات اﻷخيرة، عقدت اجتماعات اللجنة الفرعية في المنطقة. |
Enfin, des réunions nationales de maires ont été organisées en Argentine, en Colombie, en Guinée, en Italie et au Maroc. | UN | كما عقدت اجتماعات وطنية للعُمد في اﻷرجنتين وإيطاليا وغينيا وكولومبيا والمغرب. |
des réunions ont été organisées avec des experts équatoriens en vue d'élaborer un programme commun sur le thème du handicap dans le cadre de l'Accord binational de bon voisinage. | UN | عقدت اجتماعات مع أفرقة تقنية من إكوادور لوضع برنامج عمل مشترك بشأن الإعاقة في إطار اتفاق حسن الجوار بين البلدين. |
Il a également tenu des réunions avec le HCDH sur le peuple rom et les questions d'immigration. Objectifs 3 et 4. | UN | كما عقدت اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن شعب الروما وقضايا المهاجرين. |
des réunions consacrées à ces questions sont organisées périodiquement, avec la participation de hauts fonctionnaires et de représentants de 11 groupes religieux. | UN | وقد عقدت اجتماعات شاملة شاركت فيها 11 مجموعة دينية مختلفة ومسؤولون رفيعو المستوى. وتستمر هذه الاجتماعات دورياً. |
des réunions entre des représentants de la société civile et des dirigeants nationaux ont été régulièrement tenues. | UN | فقد عقدت اجتماعات منتظمة بين المجتمع المدني والقادة الوطنيين. |
des réunions hebdomadaires ont eu lieu avec les autorités centrales de Pristina, en particulier à propos des exigences pour les projets, les finances et l'état civil. | UN | عقدت اجتماعات أسبوعية مع السلطات المركزية في بريشتينا، خاصة فيما يتعلق بمتطلبات المشاريع والتمويل والحالة المدنية. |
des réunions ont été tenues entre les conseillers scientifiques de l’Association et les fonctionnaires de l’UNESCO à son siège à Paris. | UN | وقد عقدت اجتماعات بين المستشارين العلميين للرابطة والمسؤولين في اليونسكو في مقر هذه المنظمة بباريس. |
tenue de réunions du Comité de pilotage coprésidées par la MINUSTAH et le PNUD, pendant la période électorale | UN | عقدت اجتماعات توجيهية أثناء الفترة الانتخابية شارك في رئاستها كل من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
les réunions de coordination habituelles ont eu lieu dans tous les bureaux régionaux ou locaux selon que de besoin. | UN | إضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية للتنسيق في جميع المكاتب الإقليمية والميدانية حسب الاقتضاء. |
24. Le Comité permanent pour les questions militaires s'est réuni tous les mois, son secrétariat étant dirigé pour l'instant par mon conseiller militaire. | UN | ٢٤ - وقد عقدت اجتماعات شهرية للجنة الدائمة للشؤون العسكرية، التي يرأس أمانتها العاملة في الوقت الحالي مستشاري العسكري. |
Aux fins de son examen, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général pour obtenir des informations et des précisions supplémentaires. | UN | وأثناء نظر اللجنة في التقرير، عقدت اجتماعات مع ممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
réunions tenues en septembre et décembre 2009. | UN | عقدت اجتماعات في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2009. |
les réunions ont eu lieu, dont 24 réunions de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu et 176 réunions des commissions militaires mixtes de zone dans les 6 secteurs. | UN | عقدت اجتماعات تتألف من 24 اجتماعا للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، و 176 اجتماعا للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، في القطاعات الستة. |
À la conclusion de la session du Conseil, les trois groupes de travail se sont réunis sous la présidence de mon Représentant spécial et leurs programmes de travail respectifs ont été approuvés. | UN | ولدى اختتام دورة المجلس، عقدت اجتماعات لﻷفرقة العاملة الثلاثة برئاسة ممثلي الخاص وتمت الموافقة على برنامج عمل اﻷفرقة. |
Des rencontres nationales et internationales ont été organisées pour réfléchir sur la planification familiale au Bénin. | UN | وقد عقدت اجتماعات وطنية ودولية من أجل التفكير بشأن تنظيم الأسرة في بنن. |
Dans la capitale, Tuxtla Gutiérrez, elle a eu des entretiens avec le Gouverneur, le Secrétaire de l'intérieur, le Procureur général et des représentants de la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي عاصمة الولاية توكستلا غوتييريز، عقدت اجتماعات مع محافظ الولاية ووزير الداخلية، والنائب العام ولجنة حقوق الإنسان. |