À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat. | UN | ولهذا الغرض، يُنظر إلى بند التحكيم الذي يشكِّل جزءا من عقد ما كأنه اتفاق مستقل عن بنود العقد الأخرى. |
21. En outre, il peut y avoir fraude commerciale au sens général même en l'absence de violation des obligations contractuelles des parties à un contrat. | UN | 21- وبالاضافة إلى ذلك، قد يوجد احتيال تجاري بمعنى عام حتى وان لم يحدث أي إخلال فيما بين الأطراف في عقد ما. |
Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique " sommes à recevoir " . | UN | وهكذا، فإن المبالغ المفوترة بموجب عقد ما لكن لم يتم قبضها يجري استعراضها بصفتها مبالغ لدى الغير. |
Il a également exprimé des réserves à l'égard d'une proposition actuellement examinée par l'Assemblée générale concernant la tenue d'une réunion < < Rio + 20 > > , se demandant comment la tenue de cette réunion affecterait les travaux de la Commission dans le domaine des produits chimiques. | UN | وأعرب أيضاً عن تحفّظاته إزاء اقتراح تنظر فيه الجمعية العامة في الوقت الحاضر بشأن عقد ما يسمى اجتماع " ريو+20 " متسائلاً كيف يؤثِّر ذلك على أعمال اللجنة في موضوع المواد الكيميائية. |
Il a également exprimé des réserves à l'égard d'une proposition actuellement examinée par l'Assemblée générale concernant la tenue d'une réunion < < Rio + 20 > > , se demandant comment la tenue de cette réunion affecterait les travaux de la Commission dans le domaine des produits chimiques. | UN | وأعرب أيضاً عن تحفّظاته إزاء اقتراح تنظر فيه الجمعية العامة في الوقت الحاضر بشأن عقد ما يسمى اجتماع ' ' ريو + 20`` متسائلاً كيف يؤثِّر ذلك على أعمال اللجنة في موضوع المواد الكيميائية. |
Depuis 2006, cinq réunions annuelles ont été organisées sur la loi Maria da Penha. | UN | وقد عقد ما مجموعه 5 جلسات سنوية لدراسة القانون منذ عام 2006. |
Ainsi, une tentative de commettre un crime peut être illicite, tandis qu’une tentative de commettre un délit ou de violer un contrat n’a généralement pas ce caractère. | UN | وعليه يمكن أن يكون الشروع في ارتكاب جريمة غير مشروع، في حين أن الشروع في ارتكاب جناية أو انتهاك عقد ما ليس عادة كذلك. |
Il croyait qu'au lieu de traiter de la délégation ou du transfert de responsabilité en vertu d'un contrat, le projet de convention concernait seulement la cession de créances. | UN | وأضاف أنه يعتقد أن مشروع الاتفاقية معني فقط بإحالة المستحقات، وليس بمعالجة تفويض أو إحالة المسؤولية بمقتضى عقد ما. |
Pour certains représentants, il fallait, pour déterminer si un contrat était commercial, accorder le même poids à sa nature et à son but. | UN | ورأى بعض الممثلين أنه عند تحديد ما إذا كان عقد ما تجارياً، ينبغي إعطاء أهمية متساوية لطبيعة العقد والغرض منه. |
J'ai entendu que tu voulais que je signe un contrat de mariage. | Open Subtitles | سمعت أنك أردتَني أنْ أوقعَ عقد ما قبلَ الزواج |
Techniquement parlant... il y a un contrat de mariage ? | Open Subtitles | للقطع إلى المطاردة بصورة شرعية هل هناك عقد ما قبل الزواج ؟ |
J'ai signé un contrat, j'aurais pas dû. | Open Subtitles | لقد خُدعت بالتوقيع على عقد ما كان عليّ توقيعه. |
J'ai un contrat de mariage. | Open Subtitles | نعم, حسناً, عليكِ حمايتي.. فلدي عقد ما قبل الزواج |
Si, d'un autre côté, un cédant a, en vertu d'un contrat, cédé tous ses droits à un tiers qui n'a pas exécuté le contrat, le débiteur a parfaitement le droit d'annuler le contrat. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا قام المحيل بإحالة جميع حقوقه بمقتضى عقد ما إلى طرف ثالث، وفشل هذا الطرف في الوفاء بالعقد، يكون للمدين كل الحق في إبطال العقد. |
3. Demande au secrétariat de la Convention de faciliter la tenue d'au moins une réunion intersessions du bureau du Comité, dans la limite des ressources existantes, afin d'examiner les décisions prises par la Conférence des Parties et d'autres questions connexes concernant les travaux du Comité, en particulier la planification et l'organisation de sa session suivante; | UN | ٣- يطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تيسر عقد ما لا يقل عن اجتماع واحد لمكتب اللجنة في فترة ما بين الدورات، في حدود الموارد الحالية، وذلك لاستعراض المقررات التي يتخذها مؤتمر اﻷطراف وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بعمل اللجنة، ولا سيما التخطيط للدورة المقبلة للجنة وتنظيمها؛ |
3. Demande au secrétariat de la Convention de faciliter la tenue d'au moins une réunion intersessions du bureau du Comité afin d'examiner les décisions prises par la Conférence des Parties et d'autres questions connexes concernant les travaux du Comité, en particulier la planification et l'organisation de sa session suivante. | UN | 3- يطلب إلى أمانة المؤتمر أن تيسر عقد ما لا يقل عن اجتماع واحد لمكتب اللجنة في فترة ما بين الدورات، وذلك لاستعراض المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بأعمال اللجنة، ولا سيما التخطيط للدورة المقبلة للجنة وتنظيمها. |
:: Facilitation des mécanismes de consultation technique et sectorielle et de coordination entre le Gouvernement, les donateurs et les Nations Unies, se concrétisant par la tenue d'au moins 12 réunions conjointes axées sur l'intégration durable des groupes vulnérables de la population (rapatriés, personnes déplacées, femmes, jeunes, etc.) | UN | :: تيسير هياكل التشاور والتنسيق الفني والقطاعي بين الحكومة والجهات المانحة والأمم المتحدة بحيث يتسنى عقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا مشتركا تركز على الإدماج المستدام للشرائح الضعيفة من السكان (العائدون والمشردون والنساء والشباب وما إلى ذلك) |
131. Lorsque l'acheteur reçoit les marchandises faisant l'objet du contrat, risques et titres de propriété lui reviennent. | UN | 131- وحالما يتسلّم مشتر سلعاً بموجب عقد ما, غالباً ما تنتقل مسؤولية المخاطر وحق الملكية إلى المشتري. |
Organisation de 12 séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence destinées à l'ensemble du personnel de la FINUL Séances d'information ont été organisées. | UN | عقد ما مجموعه 12 دورة إعلامية بشأن التوعية الأمنية وخطط الطوارئ البديلة لجميع أفراد القوة |
Au total, 905 ateliers et 5 626 activités menées dans des locaux communs ont été organisés dans le cadre d'échanges quotidiens. | UN | عقد ما مجموعه 905 حلقات عمل و 626 5 نشاطا من أنشطة الاشتراك اليومي في المواقع |