"علاجك" - Translation from Arabic to French

    • traitement
        
    • thérapie
        
    • guérir
        
    • médicaments
        
    • soigner
        
    • médicament
        
    • ta
        
    • guéri
        
    • guérie
        
    • Votre guérison
        
    • thérapeute
        
    Vous avez le droit d'être fier, Soyez fier de votre traitement, Open Subtitles مسموحٌ لك بالكبرياء يا طبيب. خذ الكبرياء في علاجك.
    J'ai peur que votre blessure à la tête ne soit grave, et si c'est le cas, je vais devoir forcer un traitement. Open Subtitles في حال كان ذلك صحيحاً سيتوجب علي علاجك قسراً
    Tes factures de thérapie. Open Subtitles واتبعي فواتير علاجك النفسي فلتحظى بيوم طيب أيها الرئيس
    Bien sûr, ils n'ont jamais remis en question votre thérapie ? Open Subtitles و بالتأكيد , أعني هم لم يحققوا معك إطلاقاً بطرق علاجك , صحيح ؟
    Pour laisser passer les rayons du soleil, qu'ils puissent te guérir, comme ils l'ont fait pour mon cancer. Open Subtitles حتى يمكنهم إدخال شعاع الشمس حتى يستطيعون علاجك مثلما فعلوا مع سرطاني
    Soit vous portez des couches en attendant d'être transféré dans un autre établissement, soit vous prenez les médicaments qu'on vous donne. Open Subtitles يمكنك البقاء على هذا بينما تنتظر النقل إلى مؤسسة أخرى أو يمكنك تناول علاجك كما هي موصوفة
    Dis-le Jane Doe,et si tu payes en liquide ils ne peuvent pas refuser de te soigner. Open Subtitles لاتخبريهم ابقي مجهولة, واذا دفعتي نقداً هم لن يستطيعو رفض علاجك
    Il faut avaler ton médicament. Open Subtitles أنت يجب أن تأكل هذا الطعام كى تتلقى علاجك
    Louise, Dr Silverman dit que si tu n'es pas sous traitement, tu ne mets pas seulement toi en danger, mais tout le monde autour de toi. Open Subtitles لويز، يقول الدكتور سيلفرمان إذا لم تأخذى علاجك أنت لست فقط تعريض نفسك، أنت تهددى جميع من حولك
    Donc, Diego va prendre en charge ton traitement dorénavant. Open Subtitles لـذا ديـغو سيتولى أمر علاجك من الان فـصاعداً
    On ne finirajamais ton traitement avec cette salope sur le dos. Open Subtitles نحن لن نكمل علاجك أبداً وهذه الحقيرة تضايقنا
    Ce n'était pas le seul médecin capable d'administrer ce traitement. Open Subtitles انها ليست الطبيبة الوحيدة العالمة بأمر علاجك
    C'est ton traitement contre ma déprime, une cure de base-ball? Open Subtitles علاجك لأزمتي العاطفية هو تمرين البيسبول؟
    Et que tu restes ici à te concentrer sur ta thérapie, à te créer un CV, à découvrir un peu la vraie vie... c'est une bonne chose, Daniel. Open Subtitles وانت تظل هنا تركز على علاجك وتصنع لك تاريخ وظيفي تحظى ببعض الحياة
    Suivez votre thérapie, reprenez vos activités. Open Subtitles اذهب إلى علاجك النفسي وعد إلى الخدمة الميدانية
    C'est ce manuscrit. ll peut te guérir, mais il est incompréhensible. Open Subtitles إنها فقط هذه المخطوطة, المفترض أنها تحمل علاجك, لكنها تُقرأ مثل الهراء
    Je sais que c'est pour tes médicaments alors prends l'argent, s'il te plait. Open Subtitles أعلم أنّ المال من أجل علاجك لذا أرجوكِ أن تأخذيه.
    Nous sommes vos clients et vos médecins et comme c'est nous qui avons accepté de vous soigner... Open Subtitles كلينا عميليك وطبيبيك يا بوب، وبما أنّنا وافقنا على علاجك...
    Camarade, si tu ne manges pas et n'avales pas ton médicament... ça va se détériorer très vite. Open Subtitles صديقى, إنك لم تأكل طعامك وتتوقف عن تلقى علاجك سوف تنحدر صحتك بسرعة
    Tu disais ça quand je t'accompagnais à ta chimio. Open Subtitles اعتدت أن تقول لي هذا عندما كنت أجالسك خلال جلسات علاجك الكيميائي.
    Votre thérapie de la mort m'a guéri, ô génie Open Subtitles علاجك بالموت قد شفاني، أنت عبقري!
    Ce n'est pas que vous ne pouvez pas être guérie. Open Subtitles ليس لأنه لا يمكن علاجك
    Votre guérison prendra quelques temps, mais vous devriez être sur pied avant que vos étudiants reviennent d'Europe. Open Subtitles علاجك سيستغرق بضعة أسابيع ولكن يجب أن تكون واقفاً حينها قبل عودة الطلاب من أوروبا
    Je ne pourrai pas être votre thérapeute, je vais vous référer à un collègue. Open Subtitles لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more