"علاج فيروس" - Translation from Arabic to French

    • traitement du
        
    • traitement contre
        
    • traitements contre
        
    • du traitement
        
    • médicaments contre
        
    • en charge
        
    • traitement de l'infection
        
    Si les parlementaires n'avaient pas amplifié notre appel, le traitement du VIH/sida n'aurait pas fait un tel bond au Japon. UN ولو لم يعضّد البرلمانيون أصواتنا، لما أحرزنا كل هذا التقدم الكبير في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اليابان.
    L'arrivée des médicaments antirétroviraux a permis des avancées remarquables dans le traitement du VIH/sida. UN وقد حدثت إنجازات ملحوظة في طرق علاج فيروس نقص المناعة البشرية بإدخال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    C'est ainsi que l'emploi de l'interféron alpha a donné de bons résultats dans le traitement du VIH/sida. UN ومن الأمثلة الناجحة لهذا المنهج دواء إنتيرفيرون - ألفا المستعمل في علاج فيروس نقص المناعة البشري - الإيدز.
    Ils sont capables de suivre la prescription comme il se doit, en particulier lorsque le traitement contre le VIH s'ajoute à un traitement de la toxicomanie, s'accompagnant d'une aide psychologique et sociale. UN إنهم يتمكنون من تناول الأدوية بالطريقة الصحيحة، خاصة إذا ترافق علاج فيروس نقص المناعة البشرية مع علاج الإدمان على المخدرات، بالاقتران مع الدعم النفسي والاجتماعي.
    Le Brésil offre un accès universel et gratuit au traitement contre le VIH/sida par l'intermédiaire de son service de santé publique, et le partenariat solide qu'ont conclu les pouvoirs publics et la société civile joue un rôle essentiel dans la réaction du pays face à l'épidémie. UN وتقدم البرازيل علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مجاناً للجميع عن طريق خدماتها الصحية العامة، كما كان للشراكة القوية مع المجتمع المدني أهمية بالغة لجهود البلد المبذولة للتصدي للوباء.
    D'ici à 2010, assurer à tous ceux qui en ont besoin l'accès universel aux traitements contre le VIH/sida UN العمل بحلول عام 2010 على تعميم إتاحة علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع المحتاجين إلى ذلك
    Le traitement du VIH et du sida est pris en charge par le régime de sécurité sociale. UN ويتم علاج فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من خلال نظام التأمينات الاجتماعية.
    Des vies sont sauvées grâce à un plus grand accès au traitement du VIH et à la prévention. UN ويتم إنقاذ الأرواح من خلال توسيع إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه.
    Alors, où commencer? Premièrement, nous devons maintenir les acquis réalisés dans le traitement du VIH. UN فمن أين نبدأ؟ أولاً، يجب أن نحافظ على ما تحقق من إنجازات في علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    Elle ne s'est pas procuré de formes pédiatriques du traitement du VIH en raison de la faiblesse du taux de prévalence du VIH chez les enfants. UN أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال.
    Il est évident qu'à un certain moment de leur vie, toutes les personnes vivant avec le VIH auront besoin du traitement du VIH. UN ومن الواضح أن جميع الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية سوف يحتاجون، في مرحلة ما من حياتهم، إلى علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    7. Faciliter l'accès au traitement du VIH UN 7 - زيادة فرص الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    L'ONUSIDA encourage de vastes partenariats pour appuyer l'accès au traitement, notamment en participant à la nouvelle Coalition internationale pour l'accès au traitement du VIH. UN ويشجع البرنامج المشترك على قيام شراكات واسعة النطاق لدعم الحصول على العلاج، بما في ذلك عن طريق مشاركته في التحالف الدولي الجديد المعني بالحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشري.
    Dans le cadre des stratégies qu'ils définissent en fonction de leurs besoins, les gouvernements des PMA devraient donc élaborer des plans et des programmes permettant de rendre le traitement du VIH/sida accessible à toutes les personnes touchées par la maladie. UN وبناء عليه، ينبغي أن تعمل حكومات أقل البلدان نموا، في إطار استراتيجياتها القائمة على الاحتياجات، على وضع خطط وبرامج تهدف إلى توفير علاج فيروس الإيدز لجميع المصابين بالمرض.
    138. Par ailleurs, en ce qui concerne l'accès à des consultations en matière de contraception, le consentement des parents n'est pas nécessaire pour obtenir un traitement contre le VIH/sida ou toute autre maladie sexuellement transmissible. UN 137- وبخصوص الحصول على خدمات تحديد النسل، لا تُشترط من الأطفال موافقة الوالدين للحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو أي مرض آخر منقول جنسياً.
    Des progrès considérables ont été accomplis grâce à un meilleur accès au traitement contre le VIH, et le nombre annuel de nouvelles infections est inférieur de plus de 17 % à celui enregistré en 2001. UN 6 - وتحققت مكاسب هائلة في توسيع نطاق الاستفادة من علاج فيروس نقص المناعة البشرية، وتراجع العدد السنوي للإصابات الجديدة بنسبة تزيد على 17 في المائة عن عام 2001.
    Le traitement contre le VIH peut absorber jusqu'à la moitié du budget annuel d'un ménage, de nombreuses familles se trouvant ainsi réduites à la pauvreté. UN وقد يقتضي علاج فيروس نقص المناعة البشري ما يصل إلى نصف الدخل السنوي للأسرة المعيشية، مما يترك العديد من الأسر تعيش في فقر().
    Cible 6.B D'ici à 2010, assurer à tous ceux qui en ont besoin l'accès aux traitements contre le VIH/sida UN الغاية 6 - باء العمل بحلول عام 2010 على تعميم إتاحة علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع المحتاجين إليه
    Cible 2. D'ici à 2010, assurer à tous ceux qui en ont besoin l'accès aux traitements contre le VIH/sida. UN الهدف 2 - تحقيق إمكانية الحصول العام على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع المحتاجين إليه.
    Les ressources génétiques de la forêt ont joué un grand rôle dans les avancées récentes de la recherche sur les médicaments contre le VIH/sida et d'autres maladies importantes. UN وتعتمد الإنجازات البحثية الحديثة بشأن عقاقير علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الرئيسية الأخرى بشكل كبير على الموارد الجينية الحرجية.
    Une action concertée s'impose maintenant pour élargir au monde entier l'accès à cet appareillage et à ces médicaments afin de garantir aux enfants le même accès au traitement de l'infection au VIH. UN ويلزم الآن بذل جهود متضافرة لزيادة الحصول على هذه الأدوات والأدوية في جميع أنحاء العالم لضمان حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية على قدم المساواة مع الفئات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more