"علامه" - Translation from Arabic to French

    • signe
        
    • une marque
        
    • trace
        
    • étiquette
        
    • marqué
        
    Aucun signe de lui, mais elle n'est pas venue à son bureau de la semaine. Open Subtitles لا توجد علامه له لكنها خارج المكتب طوال الأسبوع
    Et au dela de la mer, Elizabeth, eh bien, elle pourrait avoir ses troupes à la frontière, mais elle pourrait frapper de nouveau à n'importe quel signe de faiblesse. Open Subtitles وعلى الجانب الاخر من البحر , اليزابيث , كذلك ربما يكون لديها قواتها خلف الحدود لكنها ستضرب مجددا عند اي علامه ضعف
    Ce n'est pas bon signe. Pourquoi n'iriez-vous pas plutôt dehors pendant que je finis de parler avec ma potentielle cliente ? Open Subtitles وفي الحقيقه انها ليست علامه جيده لماذا لا تتركني وحدنا لفتره
    S'il survit, il sera marqué au fer sur la nuque comme une marque permanente du crime qu'il a commis Open Subtitles مائة ضربه. اذا نجى سوف تظهر علامه على عنقه كعلامة دائمه على الجزيره اللتي ارتكبها
    - Nous n'avons pas de mort, et il n'y a aucune trace de violence. Open Subtitles ليس لدينا جثث لا توجد أى علامه تدل على وقوع عنف
    L'étiquette pour les poissons qui ne peuvent pas rester. Open Subtitles هذه علامه لنقل الأسماك التي لايمكنهم المكوث هنا في المحجر
    Tu peux faire une requête auprès du juge pour ne pas les payer, mais si tu le fais, ils le prennent souvent comme un signe que tu n'es pas prêt pour les choses d'adultes. Open Subtitles يمكنك رفع عريضه للقاضي لرفعها عنك ولكنك اذا فعلت فهم عاده ماياخذونها على انها علامه بأنك لست مستعدا لأن تكون بالغا
    Je pense que je cherchais juste un signe que tu le réalisais et l'appréciais. Open Subtitles أعتقد أنني كنت أبحث عن علامه أنك تدرك ذلك وتقدره
    Tu sais, Gibbs dit que s'excuser est un signe de faiblesse. Open Subtitles أتعلم,جيبز يقول أن الاعتذارات هى علامه على الضعف
    Selon les examens préliminaires, aucuns des enfants ne présente de signe d'abus. Open Subtitles طبقاً للأختبارات التمهيديه لم يبدو على احد من الاطفال أي علامه للأنتهاك
    Je ne sais plus, mais je me suis réveillé sans soutien-gorge. Ce n'est jamais un bon signe. Open Subtitles لا أعرف , ولكنني أستيقظت دون صدريتي هذه ليست علامه جيده إطلاقاً
    Et Rohit... prendre l'aide de quelqu'un d'autre pour obtenir son amour... n'est-ce pas là un signe de faiblesse ? Open Subtitles و روهيت الذى أستعان بشخص آخر ليحصل على الحب اليس هذا علامه ضعف ؟
    Au premier signe de la moindre faiblesse, tu nous fais une croix dessus. Open Subtitles مع ظهور أول علامه على أي عيب تخرجين الناس فوراً
    Et si ça ne nous arrive pas maintenant, peut-être devrait-on y voir un signe. Open Subtitles وإذا كان هذا لا يحدث لنا الآن فربما يجب ان ناخذ هذا على أنه علامه
    Est-ce un signe de là-haut pour que j'aille dans une autre époque ? Open Subtitles انها علامه من الاله لذلك يجب ان نتركها لوقت اخر
    Je le referais vous gâcher un signe moins et le seul... Open Subtitles لكنك لا تستطيع لقد نسيت علامه سالب , الحسبه كلها خاطئه لا يوجد فرصه ثانيه
    Parce qu'on m'a dit que vous aviez des informations à propos d'un soldat hessois avec une marque sur la main. Open Subtitles لأنه قيل لي أنك لديكِ معلومات حول جندي لديه علامه على يديه
    Maintenant, l'un des sacs, il y a une marque dessus, d'accord ? Open Subtitles حسناً , احد حقائب الغسيل ستكون بها علامه
    Vous êtes certain qu'il n'y a pas de trace d'enlèvement ? Open Subtitles هل انت متأكد انه ليس هناك أي علامه على الإختطاف؟
    Il est pas perdu. Il a une étiquette au poignet. Open Subtitles لقد أضعت إبننا إنه ليس ضائع، لديه علامه على معصمه
    Tout ça car Boyle a marqué le mauvais conduit. Open Subtitles كل هذا بسبب بويل وضع علامه على الفتحه الخاطئه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more