18. Le Comité voudra peut-être prendre note des informations figurant dans le présent document. | UN | 18- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
18. Le Comité voudra peut-être prendre note des informations figurant dans le présent document. | UN | 18- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
5. Le Comité voudra peut-être prendre note des informations figurant dans le présent document. | UN | 5- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
26. Le 23 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 9. | UN | 26- وفي 23 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة من المدير العام بشأن البند 9. |
28. Le 23 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 10. | UN | 28- وفي 23 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة من المدير العام بشأن البند 10. |
Le Groupe de travail a pris note des informations présentées dans le document UNEP/CHW/OEWG.8/9. | UN | وبناءً عليه، أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/9. |
30) Le Comité prend note des renseignements donnés au sujet du droit des victimes à une indemnisation prévu dans les dispositions de la loi sur l'indemnisation, mais il note avec préoccupation que le nombre de cas dans lesquels des particuliers ont été indemnisés est extrêmement faible. | UN | (30)- إن اللجنة إذ تحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة بشأن حقوق الضحايا في التعويض المتوخاة في قانون التعويض الحكومي، تلاحظ الصغر البالغ لعدد الحالات التي حصل فيها أفراد على هذا التعويض. |
9. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | 9- قد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
5. Le Conseil voudra peut-être prendre note des informations figurant dans le présent document. | UN | 5- لعلَّ المجلس يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
a) Prend note des informations figurant dans le document IDB.41/4-PBC.29/4; | UN | (أ) يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة IDB.41/4-PBC.29/4؛ |
31. Le Comité voudra peut-être prendre note des informations figurant dans le présent document. | UN | 31- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
a) Prend note des informations figurant dans le document IDB.42/4-PBC.30/4; | UN | (أ) يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة IDB.42/4-PBC.30/4؛ |
16. Le Conseil voudra peut-être prendre note des informations figurant dans le présent document. | UN | 16- لعلّ المجلس يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
14. Le Comité voudra peut-être prendre note des informations figurant dans le présent document. | UN | 14- لعلّ اللجنة تودّ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
a) A pris note des informations figurant dans le document IDB.42/4; | UN | (أ) أحاط علماً بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة IDB.42/4؛ |
a) Prend note des informations figurant dans le document IDB.42/ 4-PBC.30/4; | UN | (أ) يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة IDB.42/4-PBC.30/4؛ |
34. Le 23 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies sur le point 13. | UN | 34- وفي 23 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة بشأن البند 13. |
32. Le 23 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 12. | UN | 32- وفي 23 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة بشأن البند 12. |
18. Le 26 juin, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 3. | UN | 18- وفي 26 حزيران/يونيه، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة من المدير العام بشأن البند 3. |
Le Comité a pris note des informations présentées. | UN | 23 - وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة. |
187. Les Parties ont pris note des informations présentées. | UN | 187- وأحاطت الأطراف علماً بالمعلومات المقدَّمة. |
30) Le Comité prend note des renseignements donnés au sujet du droit des victimes à une indemnisation prévu dans les dispositions de la loi sur l'indemnisation, mais il note avec préoccupation que le nombre de cas dans lesquels des particuliers ont été indemnisés est extrêmement faible. | UN | (30) إن اللجنة إذ تحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة بشأن حقوق الضحايا في التعويض المتوخاة في قانون التعويض الحكومي، تلاحظ الصغر البالغ لعدد الحالات التي حصل فيها أفراد على هذا التعويض. |
6. Le Conseil souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | 6- لعلَّ المجلس يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |