"علما بمشاريع" - Translation from Arabic to French

    • note des projets
        
    • note du projet d
        
    • acte des projets
        
    Pris note des projets de descriptif de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات عليها:
    Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات المبداة عليها:
    Pris note des projets de descriptif de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات عليها:
    Elle appuie la recommandation de la Commission du droit international à l'Assemblée générale tendant à ce que celle-ci prenne note du projet d'articles et envisage l'élaboration d'une convention sur cette base à un stade ultérieur. UN وأيد توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد والنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية تستند إليها.
    Le Royaume-Uni souhaiterait que l'Assemblée générale adopte une résolution dans laquelle elle prendrait note du projet d'articles - dont le texte serait annexé - et reporte à 2012 toute décision concernant le devenir du projet d'articles. UN وستطلب المملكة المتحدة من الجمعية العامة أن تتخذ قرارا تحيط فيه علما بمشاريع المواد، التي يرفق نصها بالقرار، وأن تؤجل البت في مستقبل مشاريع المواد حتى عام 2012.
    Il est favorable à l'approche en deux étapes proposée, dans le cadre de laquelle l'Assemblée générale prendrait note du projet d'articles au stade actuel. UN وأعرب عن تأييده للنهج ذي الخطوتين المقترح، الذي تتمثل الخطوة الأولى منه في أن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات المبداة عليها:
    Par conséquent, la délégation du Royaume-Uni appuie la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce que l'Assemblée générale se contente de prendre note des projets d'article. UN ومن ثم، أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تكتفي بالإحاطة علما بمشاريع المواد.
    Pris note des projets de descriptif de programme de pays ci-après et des observations faites à ce sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وما أبدي بشأنها من تعليقات:
    Pris note des projets de descriptif de programme de pays ci-après et des observations faites à ce sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وما أبدي بشأنها من تعليقات:
    Pris note des projets de descriptif des programmes de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية بما أبدي عليها من تعليقات:
    Pris note des projets de descriptif des programmes de pays ci-après ainsi que des observations formulées sur ces projets : UN البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية والتعليقات عليها:
    Pris note des projets de descriptif des programmes de pays ci-après : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية:
    Pris note des projets de descriptif de programme pour les pays suivants et des observations formulées à ce sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات عليها:
    Pris note des projets de descriptif de programme pour les pays suivants et des observations formulées à ce sujet : UN أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات عليها:
    À titre de première mesure, il serait bon de recommander aux États de prendre note du projet d'articles dans leur pratique et de conclure des accords bilatéraux, multilatéraux et régionaux. UN وكخطوة أولى، قد يكون من المناسب التوصية بأن تحيط الدول علما بمشاريع المواد في ممارساتها وتبرم اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وإقليمية بهذا الشأن.
    La délégation espagnole est disposée à appuyer la recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles. UN 39 - وتابعت قائلة إن وفدها يدعم توصية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع الموارد.
    La délégation indienne appuie la recommandation de la Commission tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles, l'incorpore en annexe à l'une de ses résolutions et envisage l'élaboration d'une convention sur cette base à une date ultérieure. UN واختتمت بالإعراب عن تأييد وفدها لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد المدرجة في قرار يصدر عنها وإرفاقها بالقرار والنظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد في مرحلة لاحقة.
    La délégation salvadorienne appuie la recommandation de la CDI à l'Assemblée générale de prendre note du projet d'articles dans une résolution et de l'annexer à cette résolution et d'envisager, à un stade ultérieur, d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار تصدره وأن ترفقها بهذا القرار، وأن تنظر الجمعية، في مرحلة لاحقة، في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    21. La représentante de l'Autriche souscrit à la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles. UN 21 - وأضافت قائلة إنها تتفق مع توصية اللجنة بضرورة أن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد.
    La délégation portugaise se félicite donc de la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles dans une résolution et envisage ultérieurement l'élaboration d'une convention, dès lors que le délai pour ce faire est relativement court. UN وعليه، يرحب وفده بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار يصدر عنها، وأن تنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية، شريطة أن يكون الإطار الزمني المخصص لذلك قصيرا نسبيا.
    27. La Commission préparatoire a également décidé de prendre acte des projets de rapport final provisoire tels que modifiés. UN ٢٧ - وقررت اللجنة التحضيرية أن تحيط علما بمشاريع التقارير الختامية المؤقتة بصيغتها المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more