"علمتني" - Translation from Arabic to French

    • m'a appris
        
    • m'as appris
        
    • m'avez appris
        
    • ma
        
    • je sais
        
    • tu m'as
        
    • m'a montré
        
    • avez enseigné
        
    • m'apprenez
        
    • tu m'apprenais
        
    • a appris à
        
    • appris à jouer
        
    Il m'a appris des leçons que j'ai partagées avec ton père. Open Subtitles علمتني دروسا أنني في وقت لاحق مشترك مع والدك.
    Je dirais que c'est un plaisir, mais ma mère m'a appris à ne pas mentir. Open Subtitles كنت سأقول إنه لمن دواعي سروري ولكن أمي علمتني أن لا أكذب
    La victoire importe plus que l'amitié, ma grand-mère m'a appris ça. Open Subtitles الفوز أكثر أهمية من الصداقة جدتي الكبرى علمتني ذلك
    Mais tu m'as appris à suivre mon instinct, et je n'ai pas à y réfléchir. Open Subtitles ولكنك علمتني أن أنساق وراء غريزتي وليس علي أن أفكر في ذلك.
    Je ferai ce que vous m'avez appris, mais je ne vous abandonnerai pas. Open Subtitles سأفع كل شيء علمتني إياه لكني لن أتخلى عنك
    Elle m'a appris à voler. Plutôt agréable, à vrai dire. Open Subtitles وقد علمتني كيفية الطيران إنها بارعة في الحقيقة
    Et s'il y a bien quelque chose que mes études en marketing avec une option en théâtre m'a appris, c'est que tout le monde a un label. Open Subtitles لكن إذا كان هناك أيّ شئ قد قام التخصص في التسويق مع دراسات المسرح علمتني هو أن كلّ شخص لديه علامة تجارية
    ma mère m'a appris à jamais se présenter les mains vides. Open Subtitles حسناً , لقد علمتني أمي بألا أحضر صفر اليدين
    Elle m'a appris que la route vers la paix... est basée sur le principe de l'action... Open Subtitles علمتني الطريق الناجح الي السلام المبني علي سياسه الفعل و ليس رد الفعل
    L'expérience personnelle m'a appris que les secrets militaires devaient rester secrets. Open Subtitles تجربة شخصية علمتني أن الأسرار العسكرية يجب أن تبقى سرية
    ma mère m'a appris à ne boire que du champagne hors de prix. Open Subtitles علمتني أمي أن أشرب الشمبانيا الباهظة الثمن وحسب.
    Cette vie difficile m'a appris à être préparée. Open Subtitles علمتني الحياة الصعبة أن أكون دومًا مستعدة
    Mais si la vie de mon fils m'a appris quelque chose, c'est d'être prête à tout. Open Subtitles لكن إن علمتني الحياة مع ابني شيئاً واحداً، سيكون بأنك بحاجة لتكون مستعداً لأي شيء
    Tu m'as appris que je n'avais rien à apprendre de toi. Open Subtitles لقد علمتني أنه ليس هناك أي شيء لأتعلمه منك.
    Tu m'as appris à mettre en doute toute certitude, Hakim. Open Subtitles لقد علمتني الإجابة على جميع .الحقائق، أيها الحكيم
    Coach, vous m'avez appris à ne pas emporter ses défaites au jeu suivant. Open Subtitles مدرب, لقد علمتني أن لا أخذ خسارتي للمبارة التي تليها
    Croyez-moi, je sais d'expérience que l'esclavage est une horreur. Open Subtitles ثقا بي، خبرتني المؤخرة مع العبودية علمتني الأهوال بهذا النظام
    La potion pour la Quête. Elle m'a montré comment faire. Open Subtitles إنني أصنع تعويذة الرؤية لقد علمتني كيف أفعلها
    Vous m'avez enseigné comment trouver des brindilles cassées et des empreintes dans le sol. Open Subtitles أنت مَنْ علمتني كيف أعثر على الأغصان المتساقطة والآثار على الأرض
    Si vous m'apprenez tout ce que vous savez, votre technique ne sera pas perdue quand vous mourrez. Open Subtitles أذا علمتني ماتعرفه فنك في القتال سيفقد عندما تموت
    Ça me rappelle le temps où tu m'apprenais à utiliser la colère pour contrôler la transformation. Open Subtitles لقد ذكرتني بذلك الوقت الذي علمتني فيه لإستخدام الغضب للسيطرة على التحول
    ma grand-mère était une personne merveilleuse, elle m'a appris à jouer au Monopoly. Open Subtitles الآن، جدتي كانت انسانةً رائعة لقد علمتني لعبة المونوبولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more