"علمتُ أنّ" - Translation from Arabic to French

    • Je savais que
        
    • Je savais qu'
        
    • su que je
        
    • j'ai su que
        
    • savais que je
        
    Je savais que le gamin serait en vie. Au moins jusqu'à ce qu'ils quittent la ville. Open Subtitles علمتُ أنّ الفتى سيبقى على قيد الحياة حتى يخرجوه من المدينة على الأقل.
    Lâche. Je savais que ces histoires sur toi n'étaient pas vrai. Open Subtitles جبان، علمتُ أنّ تلك القصص عنك لمْ تكن صحيحة.
    D'ailleurs, Je savais que personne ne voudrait de moi parce que je suis défectueuse. Open Subtitles بالإضافة، علمتُ أنّ لا أحد سيرغب بي وذلك لأنّي معيبة.
    Je savais qu'on pouvait compter sur ton jugement. Open Subtitles علمتُ أنّ بوسعي الاعتماد على رجاحة عقلك.
    Si j'avais su que je pouvais t'utiliser comme appât, Je serai restée dans les parages et aurai suivi tes agresseurs. Open Subtitles لو علمتُ أنّ بإمكاني إستخدامك كطُعم، كنتُ سأبقى في الجوار واتبع خاطفيك.
    Le regard sur le visage de ma mère, Je savais que les rêves que je faisais de passer pro étaient finis. Open Subtitles وبالنظر في وجه أمي، علمتُ أنّ أيّة أحلام راودتني في لعب كرة احترافية قد تلاشت
    Je savais que tôt ou tard quelqu'un essayerait de prendre le contrôle, mais je ne savais pas qui. Open Subtitles علمتُ أنّ عاجلًا أو آجلًا سيحاول شخصًا الاستيلاء عليها، لكنّي لم أعرف هذا الشّخص.
    Je savais que tôt ou tard il allait attaquer une autre femme, et j'ai eu raison. Open Subtitles علمتُ أنّ عاجلاً أو آجلاً . سيهاجم امرأة أخرى، و كنت محقة
    Je savais que j'étais supposé pleurer. Mais je ne pouvais pas. Open Subtitles علمتُ أنّ ردّ الفعل الطبيعيّ هو البكاء، لكنّي لم أقدر.
    Je savais que quelque chose n'allait pas quand il ne s'est pas présenté pour la répétition aujourd'hui. Open Subtitles علمتُ أنّ هُناك خطب ما به عندما لمْ يأتِ للبروفة اليوم.
    J'étais un ranger avant, donc Je savais que je pouvais faire qu'un avec la nature. Open Subtitles في الماضي، كنت أعمل بالجيش لذا علمتُ أنّ بمقدوري التأقلم على العيش في الطبيعة
    Je savais que la tulipe, comme auparavant, vous donnerait de la force. Open Subtitles علمتُ أنّ الزنبقة ستعطيك قوّةً، كما فعلَتْ سابقاً
    Je savais que quelque chose ne tournait pas rond. Quand tu as laissé ce nègre prendre le dessus sur toi dans ce train. Open Subtitles علمتُ أنّ هنالك شيئًا غريبًا حينما تركتَ هذا الزّنجيّ يأخذ الأفضليّة عليكَ.
    Je savais que votre maman était ici. J'ai voulu passer. Open Subtitles علمتُ أنّ أمكِ هنا، لا أعلم شعرتُ أن عليَّ القدوم
    Ça arrive tout le temps. Je savais que mes gars étaient réglo. Open Subtitles هذا يحدث طوال الوقت، علمتُ أنّ رجالي كانوا أبرياء.
    Pute gatée Je savais que c'était quelqu'un de de chez nous qui menait une guerre contre ton père et moi. Open Subtitles علمتُ أنّ أحدًا من الداخل يشنّ حربًا على والدكِ وعليّ.
    Je savais que vous aviez des rites délirants, mais alors ceux-là ! Open Subtitles علمتُ أنّ لديكم طقوساً جنونيّة، أمّا هذه، فلم أعلم بها
    J'ai rejoint les marines, car Je savais qu'ils seraient les premiers à partir se battre, Open Subtitles سيدي، لقد انضممت للقوات لأنني علمتُ أنّ المارينز سيكونون أول من يقتحم المصاعب
    Je savais qu'il y avait quelque chose de spécial chez toi. Open Subtitles ‫علمتُ أنّ هناك شيء مميز بشأنك.
    La nuit dernière, j'ai su que je devais vivre. Open Subtitles ليلة أمس علمتُ أنّ عليّ أن أعيش
    Dès que j'ai pris cette affaire, j'ai su que ça finirait mal. Open Subtitles منذ اللحظة التي إستلمتُ بها تلك القضيّة، علمتُ أنّ الأمور ستنتهي نهاية سيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more