Les petites tronches de biologie vont se soûler ce soir. | Open Subtitles | يحتاج مهووسين علم الأحياء الحصول على الجعة اللّيلة. |
Excusez-moi. Je cherche le département de biologie, le professeur Sandoz. | Open Subtitles | أعذرني، أبحث عن علم الأحياء قسم للأستاذ ساندوز. |
Tu pourrais étudier l'écriture de fiction et moi la biologie marine... et on serait ensemble. | Open Subtitles | تستطيع دراسة الأدب وأنا أدرس علم الأحياء المائيه ويمكن أن نكون معاً |
Vous ne trouverez pas de Kraken dans votre livre de biologie. | Open Subtitles | لن تجد الكراكن في اي كتاب عن علم الأحياء |
George est, non seulement un grand biologiste marin, mais aussi, il est fou que toi. | Open Subtitles | جورج ليس فقط العالم الشهير في علم الأحياء البحرية إنهُ غريب الأطوار مثلكَ |
iv) Favoriser le libre-échange des connaissances et de l'information scientifique dans les domaines de la biologie, de la génétique et de la médecine. | UN | `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب. |
iv) Favoriser le libre-échange des connaissances et de l'information scientifiques dans les domaines de la biologie, de la génétique et de la médecine. | UN | `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب. |
Il convient de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la biologie pour renforcer de façon globale l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques. | UN | إن تشجيع التعاون الدولي في مجال علم الأحياء هو جانب هام في التعزيز الشامل لفعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Plus largement, le succès de la sixième Conférence d'examen a démontré que la communauté internationale est capable de relever réellement les défis du monde actuel dans le domaine de la biologie. | UN | وبصورة أعم، أكد نجاح المؤتمر الاستعراضي السادس قدرة المجتمع الدولي على رفع تحديات العصر في ميدان علم الأحياء. |
Professeur de biologie générale et de biologie de la conservation, Département de biologie, de biochimie et de pharmacie, Université nationale du Sud | UN | أستاذ علم الأحياء العام وعلم الأحياء للحفظ، إدارة علم الأحياء والكيمياء الحيوية والصيدلة، جامعة يونيفيرسداد ناسيونال ديل سور |
L'enseignement dans ce domaine porte notamment sur des questions telles que la biologie et la préparation à la vie en famille. | UN | ويشمل التعليم في هذا المجال بصورة رئيسية مواد مثل علم الأحياء والحياة الأسرية. |
Monaco s'est engagé depuis longtemps pour la défense de l'environnement maritime et le développement de la recherche scientifique en biologie marine. | UN | وقد دأبت موناكو منذ أمد طويل على العمل النشط في مجال حماية البيئة البحرية وتطوير البحث العلمي في علم الأحياء البحرية. |
C'est juste de la biologie, et la biologie n'est que... | Open Subtitles | هذه ليست حياة يا ماك هذا علم الأحياء فقط وعلم الأحياء |
La biologie nous apprend que pour déféquer. | Open Subtitles | أعني، أن علم الأحياء يخبرنا أنه لكي تتبرز |
La biologie dicte un sursaut comme réponse minimale pour un bruit de plus de 140 décibels. | Open Subtitles | علم الأحياء ينصّ على إستجابة إجفاليّة صغرى عند ضوضاء تقدّر بـ140 ديسيبل. |
Il se fait tard de toute façon, et demain on a un exam de biologie. | Open Subtitles | وأنا متأخرا، على أي حال، وغدا لدى أمتحان فى علم الأحياء. |
- Ouais, je passais mon master en biologie | Open Subtitles | نعم، كنت الحصول بلدي الماجستير في علم الأحياء. |
On se rappelle de ses cours de biologie. | Open Subtitles | شخص ما يتذكر علم الأحياء في المدرسة الثانوية |
Marin, qui va étudier la biologie marine à Scripps quand il sera de retour de son voyage dans le golfe Persique. | Open Subtitles | جندي في البحرية، والذي سيدرس علم الأحياء البحرية في "سكريبس" عندما يعود من جولته في الخليج الفارسي. |
Une machine consciente peut surpasser les limites de la biologie. | Open Subtitles | حالما يكون الجهاز متصلًا بالإنترنت سيتغلِب على حدود علم الأحياء. |
Mais en tant que biologiste marin, ces découvertes sont capitales. | Open Subtitles | كطالب علم الأحياء البحرية هذه النتائج الجديدة مهمة جدا |
Ce texte répond aux besoins définis dans le cadre de la Convention sur la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine. | UN | ويلبي القانون الاحتياجات الناشئة عن اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يتعلق بتطبيق علم الأحياء والطب. |
b) Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et la bioéthique (résolution 1997/71, par. 7); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان وأخلاقيات علم اﻷحياء )الفقرة ٧ من القرار ٧٩٩١/١٧(؛ |