"biologie" - French Arabic dictionary

    "biologie" - Translation from French to Arabic

    • الأحياء
        
    • البيولوجيا
        
    • البيولوجية
        
    • بيولوجيا
        
    • أحياء
        
    • والبيولوجيا
        
    • البيولوجي
        
    • بيولوجية
        
    • بالبيولوجيا
        
    • الاحياء
        
    • الأحيائية
        
    • علوم الحياة
        
    • الحيوية
        
    • بيولوجي
        
    • الحيوي
        
    Dans le cadre de la médecine et de la biologie, doivent notamment être respectées : UN ينبغي على وجه التحديد احترام ما يلي في ميداني الطب وعلم الأحياء:
    Dans le cadre de la médecine et de la biologie, doivent notamment être respectées : UN ينبغي على وجه التحديد احترام ما يلي في ميداني الطب وعلم الأحياء:
    Jeremy W. Thorner, professeur de biochimie et de biologie moléculaire, Université de Californie, Berkeley UN جيريمي و. ثورنر، أستاذ الكيمياء الحيوية وعلم الأحياء الجريئي، جامعةكاليفورنيا، بيركلي
    Établissement responsable: Institut de biologie cellulaire et moléculaire, Faculté des sciences, Université Šafárik, Košice UN المؤسسة المسؤولة: معهد البيولوجيا الخلوية والجزيئية، كلية العلوم، جامعة شافاريك، كوشيتسه
    Elle a pour mission d'étudier les retombées éthiques, sociales et juridiques des applications possibles de la biologie. UN وقد كُلفت بمهمة النظر في الآثار الأخلاقية والاجتماعية والقانونية المترتبة على التطبيقات المحتملة للعلوم البيولوجية.
    Cette expérience consacre les efforts menés par ce groupe fort d'une expérience de plus de 20 ans dans le domaine de la biologie spatiale. UN وتُجسِّد هذه التجربة الأعمال التي قام بها الفريق على مدى أكثر من 20 عاما في هذا المجال من مجالات بيولوجيا الفضاء.
    La biologie et l'éducation à la santé des 8 classes traitent aussi dans un chapitre particulier d'éducation sexuelle. UN ويرد التثقيف الجنسي كذلك، في فصل خاص ضمن موضوع الأحياء والتثقيف الصحي في فصول مرحلة الثماني سنوات الدراسية.
    J'ai fait la gaffe de dire à un coéquipier en biologie, à l'école de médecine, que ça m'avait causé des cauchemars. Open Subtitles عندما كنت في المدرسة المتوسطة ارتكبت خطأ بالثقة في شريكي في صف الأحياء الذي سبب معظم كوابيسي
    Mais je vois que tu es le même moulin à paroles pompeux qui m'a fait changer de domaine, de l'anglais à la biologie. Open Subtitles ولكن الآن عدتُ أظن أنك نفس الثرثار المغرور الذي جعلني أحوَّل من قسم اللغة الإنجليزية إلى قسم الأحياء
    Les petites tronches de biologie vont se soûler ce soir. Open Subtitles يحتاج مهووسين علم الأحياء الحصول على الجعة اللّيلة.
    Je loupe mon cours de rattrapage de biologie tout ça parce que vous ne savez pas comment faire fonctionner une école. Open Subtitles هو أنني سأرسب صف الأحياء العادي بسبب نقطة تقنيه و كل هذا لأنك لا تجيد إدارة المدرسة
    Et je sais que tout le monde dans la classe de biologie est en train de me regarder parce que qui en 6eme à 12 ans ? Open Subtitles وأعرف أن الجميع في صف الأحياء ينظرون ألي لان من أيضاً سيكون لديه قضيبه طوله 6.3 أنش عندما يكون عمره 12 عاما؟
    Excusez-moi. Je cherche le département de biologie, le professeur Sandoz. Open Subtitles أعذرني، أبحث عن علم الأحياء قسم للأستاذ ساندوز.
    Il pourrait s'agir, par exemple, de la biologie synthétique; UN وقد يُنظر، على سبيل المثال، في مسألة البيولوجيا التركيبية؛
    Les États parties ont reconnu qu'il y avait des liens entre la Convention et le renforcement de la convergence de disciplines scientifiques, en particulier la biologie et la chimie. UN وسلمت الدول الأطراف في الاتفاقية بأهمية تزايد التقارب بين التخصصات العلمية، خاصة في مجال البيولوجيا والكيمياء.
    La biologie de synthèse se développant, le coût des fragments de gène de synthèse commercialisés ne cesse de baisser. UN تكلفة الإنتاج التجاري للجزيئات الجينية المخلّقة تنخفض باستمرار نظراً لتطور البيولوجيا التركيبية.
    Mais si je suis victime des circonstances et de la biologie... Open Subtitles لكن إذا انا كُنتُ ضحية الظروف ..البيئة و البيولوجية
    Ce n'est pas censé être un documentaire sur la biologie zombie. Open Subtitles لا يفترض به أن يكون وثائقياً عن بيولوجيا الزومبي
    biologie 101. Tu sais, les insectes n'ont pas de poumons. Open Subtitles التغوط.علم أحياء واحد أوه واحد.تعرف،حشرات ما عندها رئتين.
    WP.15 Des réglementations supplémentaires entraveront la recherche dans les domaines de la biomédecine, de la biologie et de la biotechnologie. UN إن زيادة عدد اللوائح من شأنها أن تعوق البحوث في ميدان الطب البيولوجي والبيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية.
    À ce jour, les monts sous-marins de la mer de Norvège n'ont pas fait l'objet d'études de biologie marine systématiques et la faune qui leur est associée est inconnue. UN وحتى الآن، لم تجر على الجبال البحرية لبحر النرويج أبحاث بيولوجية منتظمة، والحيوانات المرتبطة بها غير معروفة.
    Cela veut dire toutes sortes de choses subtiles, si vous connaissez la biologie moderne, mais pour la plupart des gens ça signifie : Open Subtitles إن له معانٍ عديدة خفيّة لو أنك خبير بالبيولوجيا الحديثة، أما لأغلبية الناس فالمعنى الذي يصلون إليه هو:
    J'ai rassemblé mes esprits, et je lui ai proposé d'aller dîner, et le reste, comme ils disent, c'est de la biologie. Open Subtitles استجمعت نفسي , ودعوتها على العشاء والباقي كما يقولون , علم الاحياء و هكذا بعد 30 عاماً
    Les efforts accomplis à l'échelon strictement national sont toutefois d'une utilité restreinte dans la mesure où les recherches en biologie sont menées à l'échelle mondiale. UN مع ذلك، فإن الجهود الوطنية الصرفة تكون محدودة الفائدة لأن البحوث في مجال علوم الحياة هي مشروع عالمي.
    À l'échelon national, il est indispensable d'introduire la biologie et la biotechnologie dans les programmes scolaires. UN ويحتاج اﻷمر على المستوى الوطني إلى تقديم علم اﻷحياء والتكنولوجيا الحيوية بصورة مناسبة في مناهج المدارس.
    La biologie systémique est l'étude des interactions complexes entre des réseaux de molécules dans un système biologique discret. UN بيولوجيا الأنظمة هي، إذن، دراسة التفاعلات المعقدة بين شبكات الجزيئات داخل نظام بيولوجي
    Ce serait un miracle, une révolution pour la biologie évolutionniste. Open Subtitles هو سيكون إكتشافا إعجوبيا. هو يمكن أن يثوّر التفكير الحيوي التطوّري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more