"على أربعة مجالات" - Translation from Arabic to French

    • sur quatre domaines
        
    • à quatre domaines
        
    • dans quatre domaines
        
    • sur quatre points
        
    • sur quatre volets
        
    • en quatre domaines
        
    • sur quatre aspects
        
    • quatre secteurs
        
    Je mettrai l'accent dans ma brève déclaration sur quatre domaines : la santé, l'éducation, l'égalité entre les sexes et l'environnement. UN وسأركز في بياني الموجز على أربعة مجالات: الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين والبيئة.
    Le Comité a axé au départ ses efforts sur quatre domaines de coopération : la planification; la formation; les communications et les meilleures pratiques. UN وركزت اللجنة جهودها في البداية على أربعة مجالات للتعاون، هي: التخطيط والتدريب والاتصالات وأفضل الممارسات.
    Le programme se décompose en sept sous-programmes interdépendants, axés sur quatre domaines prioritaires au niveau régional et sur trois questions intersectorielles, dont le détail est présenté ci-après : UN وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة، هي:
    La commission se consacrera essentiellement à quatre domaines. L'un d'eux concerne le rôle et l'importance des écosystèmes dans la prévention des catastrophes. UN وستركز اللجنة على أربعة مجالات بصفة خاصة، أحدها هو دور وأهمية النظم الإيكولوجية في الوقاية من الكوارث.
    À cette fin, des améliorations sont nécessaires dans quatre domaines. UN ولهذا الغرض، من الضروري إدخال تحسينات على أربعة مجالات معينة.
    Les directives relatives à la gestion des contrats établies par la Division des services administratifs de la FAO portent sur quatre points. UN ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات.
    La stratégie du Programme est axée sur quatre domaines: projets pilotes, formation, intégration et financement. UN وتركز استراتيجية البرنامح على أربعة مجالات: المشاريع التجريبية والتدريب والادماج والتمويل.
    Dans notre plan national à long terme, nous nous concentrons sur quatre domaines : enseignement élémentaire, mortalité infantile, élimination du travail des enfants d'ici 2005, et adhésion aux instruments internationaux. UN وفي خطة المنظور الوطني التي أعددناها، ركزنا على أربعة مجالات: التعليم الأساسي، ووفيات الأطفال، والقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2005، والمصادقة على الصكوك الدولية.
    J'aimerais mettre l'accent aujourd'hui sur quatre domaines prioritaires pour le Japon. UN واليوم، اسمحوا لي أن أركز على أربعة مجالات معينة وضعتها اليابان في مقام الأولوية.
    Dans la mise en oeuvre du Plan, les activités de l'Organisation se concentrent sur quatre domaines interdépendants : UN وفي إطار تنفيذ الخطة، ركزت المنظمة على أربعة مجالات مترابطة:
    UNIFEM axe ses efforts sur quatre domaines stratégiques et s'emploie à : UN ويركز الصندوق الإنمائي للمرأة في الأنشطة التي يقوم بها على أربعة مجالات استراتيجية:
    Sa stratégie en matière d'appui aux programmes porte sur quatre domaines principaux : la sensibilisation, l'assistance technique, la formation et la recherche. UN وتركز استراتيجية الصندوق لبرامج الدعم على أربعة مجالات رئيسية: الدعوة والمساعدة التقنية والتدريب والبحوث.
    Nous avons également fixé des objectifs assortis de délais, en mettant l'accent particulièrement sur quatre domaines. UN كما أننا حددنا أهدافا مقيدة زمنيا، مع تركيز خاص على أربعة مجالات.
    Le programme suédois de fusées et de ballons-sondes porte sur quatre domaines principaux : UN ويركز البرنامج السويدي لصواريخ ومناطيد السبر على أربعة مجالات رئيسية هي :
    Dans son travail, UNIFEM axe ses efforts sur quatre domaines stratégiques et s'emploie à : UN ويركز الصندوق الإنمائي للمرأة في الأنشطة التي يقوم بها على أربعة مجالات استراتيجية هي:
    Je remercie le système des Nations Unies de tout le soutien apporté à la Colombie et j'aimerais mettre l'accent sur quatre domaines. UN وأشكر منظومة الأمم المتحدة على كل ما قدمته من دعم إلى كولومبيا، وأود أن أسلط الضوء على أربعة مجالات.
    L'assistance du PNUD au titre du cinquième programme de pays portera essentiellement sur quatre domaines liés entre eux : la gestion de la performance économique, le renforcement des capacités de gestion, la lutte contre la pauvreté et la protection de l'environnement. UN وستركز المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إطار البرنامج القطري الخامس على أربعة مجالات مترابطة هي: إدارة اﻷداء الاقتصادي وتطوير اﻹدارة وتخفيف حدة الفقر والحماية البيئية.
    Le mandat de la MINUSIL dans le domaine des droits de l'homme a été adapté à la situation complexe dans le pays et axé sur quatre domaines : la surveillance, l'établissement de rapports, les interventions et la coopération technique. UN وتم تكييف ولاية حقوق الإنسان المسندة إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحيث تتلاءم مع الحالة المعقدة في هذا البلد وتركز على أربعة مجالات هي: الرصد، والإبلاغ، والتدخل، والتعاون التقني.
    Pendant la visite, les membres de l'équipe s'étaient intéressés à quatre domaines : les plans d'action nationaux; la décentralisation; la politique générale de développement; et le rôle des collectivités. UN وقد اضطلع أعضاء الفريق، أثناء هذه الرحلة الميدانية على أربعة مجالات: خطط العمل الوطنية وتطبيق اللامركزية والنهج الإنمائي المتكامل ودور مشاركة المجتمعات المحلية.
    Au début de 1996, l'Organisation et la Banque sont convenues de collaborer dans quatre domaines : UN ففي أوائل ١٩٩٦، اتفقت اليونيدو مع البنك الدولي على أن ينصب التعاون بينهما على أربعة مجالات محددة:
    Ses activités ont porté sur quatre volets principaux : les actions de communication destinées à sensibiliser le public; l'engagement des partenaires; les manifestations spéciales et les résultats concrets de l'Année. UN وركزت أنشطتها على أربعة مجالات رئيسية هي: مبادرات الاتصال لتوعية عامة الجمهور؛ ومساهمات الجهات الشريكة؛ والأحداث الخاصة؛ والنتائج الموضوعية للسنة.
    Le Programme est structuré en quatre domaines: i) la sensibilisation, la prévention, l'appui et l'intégration; ii) la formation; iii) la connaissance et la recherche universitaire; iv) les activités de plaidoyer. UN ويعتمد هذا البرنامج على أربعة مجالات: `1` التوعية والوقاية والدعم والإدماج؛ `2` التدريب؛ `3` المعارف والبحوث الأكاديمية؛ `4` الدعوة.
    28. Passant à la partie du rapport consacrée à la Jordanie, M. Kudryavtsev a dit que l'approche-programme avait été employée de façon efficace, mettant l'accent sur quatre aspects du programme concernant ce pays : valorisation des ressources humaines; gestion macro-économique; gestion des ressources naturelles; appui aux secteurs productifs. UN ٨٢ - وتطرق السفير كودريافيستيف الى الحديث عن الجزء اﻷردني من التقرير، فتكلم عن استخدام النهج البرنامجي بنجاح، الذي ركز على أربعة مجالات في البرنامج القطري الحالي هي: تنمية الموارد البشرية؛ وإدارة الاقتصاد الكلي؛ وإدارة الموارد الطبيعية، وتقديم الدعم للقطاعات اﻹنتاجية.
    Ces activités mettent l'accent sur quatre secteurs clefs: la santé, le bienêtre et la protection contre les risques, le rôle parental et le soutien des familles, le développement des enfants ainsi que le soutien et le renforcement communautaires. UN وتركز هذه الأنشطة على أربعة مجالات أساسية هي: الصحة والرفاه والوقاية من الأخطار، والتنشئة وخدمات دعم الأسرة، ونماء الطفل، ودعم المجتمعات المحلية وتمكينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more