Je mettrai l'accent dans ma brève déclaration sur quatre domaines : la santé, l'éducation, l'égalité entre les sexes et l'environnement. | UN | وسأركز في بياني الموجز على أربعة مجالات: الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين والبيئة. |
Le Comité a axé au départ ses efforts sur quatre domaines de coopération : la planification; la formation; les communications et les meilleures pratiques. | UN | وركزت اللجنة جهودها في البداية على أربعة مجالات للتعاون، هي: التخطيط والتدريب والاتصالات وأفضل الممارسات. |
Le programme se décompose en sept sous-programmes interdépendants, axés sur quatre domaines prioritaires au niveau régional et sur trois questions intersectorielles, dont le détail est présenté ci-après : | UN | وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة، هي: |
La commission se consacrera essentiellement à quatre domaines. L'un d'eux concerne le rôle et l'importance des écosystèmes dans la prévention des catastrophes. | UN | وستركز اللجنة على أربعة مجالات بصفة خاصة، أحدها هو دور وأهمية النظم الإيكولوجية في الوقاية من الكوارث. |
À cette fin, des améliorations sont nécessaires dans quatre domaines. | UN | ولهذا الغرض، من الضروري إدخال تحسينات على أربعة مجالات معينة. |
Les directives relatives à la gestion des contrats établies par la Division des services administratifs de la FAO portent sur quatre points. | UN | ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات. |
La stratégie du Programme est axée sur quatre domaines: projets pilotes, formation, intégration et financement. | UN | وتركز استراتيجية البرنامح على أربعة مجالات: المشاريع التجريبية والتدريب والادماج والتمويل. |
Dans notre plan national à long terme, nous nous concentrons sur quatre domaines : enseignement élémentaire, mortalité infantile, élimination du travail des enfants d'ici 2005, et adhésion aux instruments internationaux. | UN | وفي خطة المنظور الوطني التي أعددناها، ركزنا على أربعة مجالات: التعليم الأساسي، ووفيات الأطفال، والقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2005، والمصادقة على الصكوك الدولية. |
J'aimerais mettre l'accent aujourd'hui sur quatre domaines prioritaires pour le Japon. | UN | واليوم، اسمحوا لي أن أركز على أربعة مجالات معينة وضعتها اليابان في مقام الأولوية. |
Dans la mise en oeuvre du Plan, les activités de l'Organisation se concentrent sur quatre domaines interdépendants : | UN | وفي إطار تنفيذ الخطة، ركزت المنظمة على أربعة مجالات مترابطة: |
UNIFEM axe ses efforts sur quatre domaines stratégiques et s'emploie à : | UN | ويركز الصندوق الإنمائي للمرأة في الأنشطة التي يقوم بها على أربعة مجالات استراتيجية: |
Sa stratégie en matière d'appui aux programmes porte sur quatre domaines principaux : la sensibilisation, l'assistance technique, la formation et la recherche. | UN | وتركز استراتيجية الصندوق لبرامج الدعم على أربعة مجالات رئيسية: الدعوة والمساعدة التقنية والتدريب والبحوث. |
Nous avons également fixé des objectifs assortis de délais, en mettant l'accent particulièrement sur quatre domaines. | UN | كما أننا حددنا أهدافا مقيدة زمنيا، مع تركيز خاص على أربعة مجالات. |
Le programme suédois de fusées et de ballons-sondes porte sur quatre domaines principaux : | UN | ويركز البرنامج السويدي لصواريخ ومناطيد السبر على أربعة مجالات رئيسية هي : |
Dans son travail, UNIFEM axe ses efforts sur quatre domaines stratégiques et s'emploie à : | UN | ويركز الصندوق الإنمائي للمرأة في الأنشطة التي يقوم بها على أربعة مجالات استراتيجية هي: |
Je remercie le système des Nations Unies de tout le soutien apporté à la Colombie et j'aimerais mettre l'accent sur quatre domaines. | UN | وأشكر منظومة الأمم المتحدة على كل ما قدمته من دعم إلى كولومبيا، وأود أن أسلط الضوء على أربعة مجالات. |
L'assistance du PNUD au titre du cinquième programme de pays portera essentiellement sur quatre domaines liés entre eux : la gestion de la performance économique, le renforcement des capacités de gestion, la lutte contre la pauvreté et la protection de l'environnement. | UN | وستركز المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إطار البرنامج القطري الخامس على أربعة مجالات مترابطة هي: إدارة اﻷداء الاقتصادي وتطوير اﻹدارة وتخفيف حدة الفقر والحماية البيئية. |
Le mandat de la MINUSIL dans le domaine des droits de l'homme a été adapté à la situation complexe dans le pays et axé sur quatre domaines : la surveillance, l'établissement de rapports, les interventions et la coopération technique. | UN | وتم تكييف ولاية حقوق الإنسان المسندة إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحيث تتلاءم مع الحالة المعقدة في هذا البلد وتركز على أربعة مجالات هي: الرصد، والإبلاغ، والتدخل، والتعاون التقني. |
Pendant la visite, les membres de l'équipe s'étaient intéressés à quatre domaines : les plans d'action nationaux; la décentralisation; la politique générale de développement; et le rôle des collectivités. | UN | وقد اضطلع أعضاء الفريق، أثناء هذه الرحلة الميدانية على أربعة مجالات: خطط العمل الوطنية وتطبيق اللامركزية والنهج الإنمائي المتكامل ودور مشاركة المجتمعات المحلية. |
Au début de 1996, l'Organisation et la Banque sont convenues de collaborer dans quatre domaines : | UN | ففي أوائل ١٩٩٦، اتفقت اليونيدو مع البنك الدولي على أن ينصب التعاون بينهما على أربعة مجالات محددة: |
Ses activités ont porté sur quatre volets principaux : les actions de communication destinées à sensibiliser le public; l'engagement des partenaires; les manifestations spéciales et les résultats concrets de l'Année. | UN | وركزت أنشطتها على أربعة مجالات رئيسية هي: مبادرات الاتصال لتوعية عامة الجمهور؛ ومساهمات الجهات الشريكة؛ والأحداث الخاصة؛ والنتائج الموضوعية للسنة. |
Le Programme est structuré en quatre domaines: i) la sensibilisation, la prévention, l'appui et l'intégration; ii) la formation; iii) la connaissance et la recherche universitaire; iv) les activités de plaidoyer. | UN | ويعتمد هذا البرنامج على أربعة مجالات: `1` التوعية والوقاية والدعم والإدماج؛ `2` التدريب؛ `3` المعارف والبحوث الأكاديمية؛ `4` الدعوة. |
28. Passant à la partie du rapport consacrée à la Jordanie, M. Kudryavtsev a dit que l'approche-programme avait été employée de façon efficace, mettant l'accent sur quatre aspects du programme concernant ce pays : valorisation des ressources humaines; gestion macro-économique; gestion des ressources naturelles; appui aux secteurs productifs. | UN | ٨٢ - وتطرق السفير كودريافيستيف الى الحديث عن الجزء اﻷردني من التقرير، فتكلم عن استخدام النهج البرنامجي بنجاح، الذي ركز على أربعة مجالات في البرنامج القطري الحالي هي: تنمية الموارد البشرية؛ وإدارة الاقتصاد الكلي؛ وإدارة الموارد الطبيعية، وتقديم الدعم للقطاعات اﻹنتاجية. |
Ces activités mettent l'accent sur quatre secteurs clefs: la santé, le bienêtre et la protection contre les risques, le rôle parental et le soutien des familles, le développement des enfants ainsi que le soutien et le renforcement communautaires. | UN | وتركز هذه الأنشطة على أربعة مجالات أساسية هي: الصحة والرفاه والوقاية من الأخطار، والتنشئة وخدمات دعم الأسرة، ونماء الطفل، ودعم المجتمعات المحلية وتمكينها. |