"على أسعار السلع" - Translation from Arabic to French

    • sur les prix des produits
        
    • sur les cours des produits
        
    • des prix des produits
        
    • les prix des produits de
        
    • des cours des produits de
        
    • sur les prix des matières
        
    Point 3 : Incidences de l'évolution des structures des marchés, de l'offre et de la demande sur les prix des produits de base et les exportations présentant un grand intérêt pour les pays en développement UN البند 3: تأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية
    Incidences de l'évolution des structures des marchés, de l'offre et de la demande sur les prix des produits de base et les exportations présentant un grand intérêt pour les pays en développement : UN تأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية:
    D'abord, la cherté du pétrole a influé sur les prix des produits de base en ralentissant la croissance économique mondiale. UN أولا، يؤثر ارتفاع أسعار النفط على أسعار السلع الأساسية بإبطاء النمو الاقتصادي العالمي.
    Étant donné les effets de la crise financière mondiale sur les cours des produits primaires, un tel objectif s’est en fait éloigné. UN وإذا أخذنا بالاعتبار آثار اﻷزمة المالية العالمية على أسعار السلع اﻷساسية، فإن تحقيق هذا الهدف أصبح أصعب من ذي قبل.
    2. Lier le service de la dette à l'évolution des prix des produits de base UN ٢- الديون المعتمدة على أسعار السلع اﻷساسية
    Cette demande se maintiendra, notamment en Chine et en Inde, sans avoir des effets négatifs sur les prix des produits de base. UN وسيستمر هذا الطلب، ولا سيما في الصين والهند، ولكنه لن يرتب أثرا سلبيا على أسعار السلع الأساسية.
    des structures des marchés de l'offre et de la demande sur les prix des produits de base et les exportations présentant un grand intérêt pour les pays en développement Réunion d'experts sur le renforcement des capacités 14—16 juillet UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية
    3. Incidences de l'évolution des structures des marchés, de l'offre et de la demande sur les prix des produits de base et les exportations présentant un grand intérêt pour les pays en développement UN 3- تأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية
    3. Incidences de l'évolution des structures des marchés, de l'offre et de la demande sur les prix des produits de base et les exportations présentant un grand intérêt pour les pays en développement UN 3- تأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية
    De plus, les incidences négatives de la crise sur les prix des produits de base ont beaucoup contribué à réduire les recettes d’exportation et la croissance dans un certain nombre de pays, en particulier de pays en développement. UN وفضلا عن ذلك، شكﱠل اﻷثر الضار لﻷزمة على أسعار السلع اﻷساسية عاملا رئيسيا في خفض حصائل الصادرات وتقليل النمو في عدد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    L'intervenant demande à tous les organes compétents des Nations Unies d'analyser les facteurs qui influent sur les prix des produits de base et de proposer des options pour réduire les effets négatifs de l'instabilité. UN ودعا الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة إلى أن تحلّل العوامل التي تؤثر على أسعار السلع الأساسية وأن تقترح خيارات خاصة بالسياسات العامة للحد من الأثر السيء لتقلب الأسعار.
    Des événements tels que inondations et incendies, ainsi que des situations pouvant être liées au réchauffement climatique, avaient accru les pressions exercées sur les prix des produits agricoles. UN وأضاف أن أحداثاً من قبيل الفيضانات والحرائق وأحداثاً قد تكون مرتبطة بالاحتباس الحراري، شدّدت الضغط على أسعار السلع الزراعية.
    L'impact négatif sur les prix des produits de base, joint à l'aversion accrue des investisseurs à prendre des risques, pourrait encore réduire les flux à destination de l'Afrique. UN ومن المحتمل أن يؤدي التأثير السلبي على أسعار السلع الأساسية، بالإضافة إلى تزايد حرص المستثمرين على تجنب المخاطر، إلى مزيد من خفض التدفقات المالية إلى أفريقيا.
    TD/B/COM.1/EM.10/3 Rapport de la Réunion d'experts sur les incidences de l'évolution des structures des marchés de l'offre et de la demande sur les prix des produits de base et les exportations présentant un grand intérêt pour les pays en développement UN TD/B/COM.1/EM.10/3 تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير الهياكل السوقية المتغيرة للعرض والطلب على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية
    Le ralentissement a exercé son effet cyclique négatif habituel sur les cours des produits primaires, renforçant la tendance à la baisse qui a longtemps caractérisé ces marchés et qui s'est encore accentuée à partir du milieu des années 90. UN وأحدث التباطؤ تأثيره الدوري السلبي التقليدي على أسعار السلع الأساسية، مما عزز اتجاه الانخفاض الذي طبع تلك الأسواق منذ فترة طويلة ولكن هذا اكتسب زخما جديدا بدءا من منتصف التسعينات.
    Par exemple, selon des informations parues dans la presse, d'importantes institutions financières ont commencé à investir dans la création d'entrepôts, et plusieurs grandes maisons de commerce semblent se livrer à des paris spéculatifs sur les cours des produits de base. UN فعلى سبيل المثال، وفقا لتقارير وسائط الإعلام، اتجهت مؤسسات مالية مهمة للاستثمار في مرافق التخزين، في حين يبدو أن الشركات التجارية الكبرى تجري رهانات مضاربة على أسعار السلع الأساسية().
    Si l'on voulait atteindre les objectifs de protection de l'environnement et de développement, il fallait d'urgence éliminer les restrictions au commerce et les distorsions des prix des produits de base. UN وإذا أريد تحقيق أهداف حماية البيئة والتنمية، فمن الملح إزالة القيود التجارية والتشوهات التي تؤثر على أسعار السلع اﻷساسية.
    À moyen terme, le stade d'avancement croissant de ces économies émergentes devrait également inciter les pays de la région à diversifier leurs exportations, et donc rendre de nombreux pays en développement moins vulnérables à l'instabilité des prix des produits de base. UN كما ينبغي أن يسهم التطور المتزايد لهذه الاقتصادات الناشئة، في الأجل المتوسط، في زيادة تنويع هيكل صادرات بلدان المنطقة، ومن ثم في تخفيض اعتماد العديد من البلدان النامية غير الساحلية على أسعار السلع المتقلبة بقدر كبير.
    Des études récentes ont mis en lumière le fait que de nombreux PMA avaient obtenu des taux de croissance économique relativement bons, bien que la durabilité de la croissance accélérée dépende dans une large mesure des cours des produits de base. UN وقد أوضحت الدراسات التي أجريت مؤخرا أن كثيرا من أقل البلدان نموا حققت معدلات نمو اقتصادي مرتفعة نسبيا، على الرغم من أن استمرار النمو السريع يتوقف بدرجة كبيرة على أسعار السلع.
    Bien sûr, la pression à la hausse sur les prix des matières premières provient aussi des défis qui se posent du côté de l'offre. Non seulement les réserves mondiales de ressources sont de plus en plus rares, mais celles-ci tombent aussi de plus en plus entre des mains inefficaces. News-Commentary وبطبيعة الحال، تنشأ الضغوط التصاعدية على أسعار السلع عن التحديات التي يفرضها جانب العرض. فالأمر ليس أن المعروض العالمي من الموارد يصبح متزايد الندرة فحسب، بل إن الإمدادات أيضاً تقع على نحو متزايد بين أيدي جهات تفتقر إلى الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more