"على أهميته" - Translation from Arabic to French

    • son importance
        
    • son utilité
        
    • sa pertinence
        
    • la pertinence
        
    • bien que vital
        
    • leur utilité s
        
    • 'importance de
        
    • pour importante qu'elle soit
        
    Bien qu'il soit de petite taille, son importance ne saurait être surestimée. UN ومع أن الصندوق متواضع، فإنه لا مغالاة في التأكيد على أهميته.
    La Convention est une condition préalable essentielle à l'édification d'une société démocratique au Myanmar, et nous ne saurions trop insister sur son importance. UN وهذا المؤتمر يعد من المتطلبات الضرورية لبناء مجتمع ديمقراطي في ميانمار، ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهميته.
    Mais c'est un aspect nécessaire de sa tâche et, en fait, un témoignage de son importance. UN لكن هذا يعد جزءا أساسيا من عمله، بل إنه، في الواقع، شهادة على أهميته.
    Cependant, l'histoire de la décennie écoulée montre assez que son utilité ne fait guère de doute. UN بيد أن سجله في العقد الأخير يُظهِر ما يدل على أهميته.
    Elle est convaincue que le niveau de participation au Registre dépend dans une large mesure de sa pertinence pour les États Membres. UN ونحن مقتنعون بأن مستوى المشاركة في السجل يعتمد في جزء كبير منه على أهميته للدول الأعضاء.
    Nous devons tous faire le maximum pour préserver la pertinence de la Conférence en veillant à ce qu'elle puisse accomplir sa tâche essentielle. UN وينبغي أن نسعى جميعاً من أجل الحفاظ على أهميته بأداء مهمته الأساسية.
    1. Réaffirme l'importance des activités menées au titre du sousprogramme 1 et souligne leur utilité s'agissant de promouvoir des politiques et des stratégies économiques pour l'intégration durable et bénéfique des pays en développement dans l'économie mondiale interdépendante; UN 1- تكرر تأكيد أهمية عمل البرنامج الفرعي 1 وتسلط الضوء على أهميته في تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية الرامية إلى إدماج البلدان النامية إدماجاً مستداماً ومفيداً في الاقتصاد العالمي المترابط؛
    La Commission a avalisé le communiqué commun dont elle a souligné l'importance de modèle pour la prévention et le règlement des conflits dans les pays qui en ont subis. UN وأيدت اللجنة البيان المشترك، وأكدت على أهميته بصفته نموذجا لمنع النزاعات وتسويتها في البلدان الخارجة من النزاعات.
    C'est à juste titre que le document final du sommet met, à plusieurs reprises, l'accent sur son importance. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية للقمة على أهميته مرارا وتكرارا، وهي محقة في ذلك.
    :: Interventions visant à diffuser et à renforcer la notion de bénévolat et accent mis sur son importance pour élargir la participation sociale; UN :: نشر وتعزيز مفاهيم العمل التطوعي والتأكيد على أهميته في تعميق المشاركة المجتمعية.
    L'accent a été mis sur son importance sociale, économique et environnementale pour l'économie des petits États insulaires en développement et les moyens de subsistance de leurs habitants. UN وشُدد خصوصاً على أهميته البيئية والاقتصادية والاجتماعية بالإشارة إلى اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية وسبل عيشها.
    L'emploi de l'adjectif < < inhérent > > pour qualifier ce droit montre bien son importance. UN واستخدام كلمة " ملازم " في المادة 6 من العهد لوصف هذا الحق يدل على أهميته.
    Je sais, j'ai été exceptionnellement insistant, mais ça ne fait que souligner son importance, non? Open Subtitles أنا أعرف ، أنا مهتم بهذا الموضوع بشدة و لكن هذا يؤكد على أهميته ، أليس كذلك ؟
    Suite à l’adoption de la décision, plusieurs délégations ont fait des observations sur son importance. UN ٢٣ - وبعد اعتماد المقرر، علقت عدة وفود على أهميته.
    23. Suite à l'adoption de la décision, plusieurs délégations ont fait des observations sur son importance. UN ٣٢ - وبعد اعتماد المقرر، علقت عدة وفود على أهميته.
    Il est essentiel que la Conférence du désarmement agisse avec célérité si elle veut continuer à prouver son utilité à la communauté internationale, au moment où nous nous préparons à entrer dans le nouveau millénaire. UN فالوقت والإجراء السريع لهما أهمية بالغة إذا ما كان لمؤتمر نزع السلاح أن يستمر في البرهنة على أهميته للمجتمع الدولي ونحن على أهبة الولوج إلى ألفية جديدة.
    En vérité, le fait même qu'il existe depuis plus de quatre décennies témoigne de sa pertinence et de la haute estime internationale dont il bénéficie. UN فوجوده لما يربو على أربعة عقود لَيشهدُ حقا على أهميته والتقدير الدولي الكبير الذي يحظى به.
    Forte de sa volonté d'œuvrer en ce sens avec les États parties, la délégation nigériane nourrit l'espoir que le projet, dont la pertinence est incontestable, reçoive un meilleur écho lors de la période intersessions. UN وقال إن الوفد النيجيري، العاقد العزم على العمل في هذا الاتجاه مع الدول الأطراف، يحدوه الأمل في أن يجد هذا المشروع الذي لا خلاف على أهميته صدى أفضل خلال فترة ما بين الدورتين.
    Réaffirme l'importance des activités menées au titre du sousprogramme 1 et souligne leur utilité s'agissant de promouvoir des politiques et des stratégies économiques pour l'intégration durable et bénéfique des pays en développement dans l'économie mondiale interdépendante; UN 1- تكرر تأكيد أهمية عمل البرنامج الفرعي 1 وتسلط الضوء على أهميته في تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية الرامية إلى إدماج البلدان النامية إدماجاً مستداماً ومفيداً في الاقتصاد العالمي المترابط؛
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance de l'éducation des filles, en particulier pour les enfants et les jeunes les plus marginalisés et les plus vulnérables, notamment les enfants handicapés. UN وأكدت عدة وفود أهمية تعليم البنات، وشددت على أهميته بشكل خاص لأشد الأطفال والشباب تهميشا وضعفا، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    28. La formation, pour importante qu'elle soit, ne saurait toutefois remplacer les connaissances acquises par le personnel autorisé à travailler pour une autre organisation pendant un certain temps − prêt, détachement ou contrat de travail temporaire. UN 28- غير أن التدريب على أهميته لا يمكن أن يحل محل المعرفة التي يكتسبها الموظفون الذين تتاح لهم فرصة العمل في منظمة أخرى لمدة معلومة سواءٌ على سبيل الإعارة أو الانتداب أو على أساس العمل بعقد محدد المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more