"على أى حال" - Translation from Arabic to French

    • de toute façon
        
    • Bref
        
    • Peu importe
        
    • Quoi qu'il en soit
        
    • En tout cas
        
    • Enfin
        
    • quand même
        
    • Dans tous les cas
        
    Vous devez de toute façon attendre la décision finale sur la légitimation de Bash. Open Subtitles يجب ان تنتظر للكملة النهائية فى شرعية باش على أى حال
    Vous n'avez jamais cru que Nostradamus avait le pouvoir de voir le futur de toute façon. Open Subtitles انت لم تصدق بتاتاً أن نوستردامس لدية القوة ليرى المستقبل على أى حال
    Bref, George m'a envoyé pour voir comment se passait votre installation. Open Subtitles على أى حال جورج أرسلنى لأرى كيف تستقرين هنا
    Bref, je sais où on peut trouver un marché noir de ZX3 : Open Subtitles ، على أى حال أعلم بشأن أماكن تواجد بعض الأسواق التي تبيع تلك المادة
    Je suppose que Peu importe le lieu, une boîte est un bon coin pour moi. Open Subtitles أعتقد أن الصندوق مثله مثل أى مكان آخر لى على أى حال
    Shawn, on ne eput pas être ensemble, pas comme ça, Quoi qu'il en soit. Open Subtitles شون , لا نستطيع البقاء معاً بهذه الطريقة على أى حال
    En tout cas, demain, je me lève plus tôt, pour pouvoir déjeuner ! Open Subtitles ..على أى حال سأستيقظ مبكرا غداً فى ميعاد الإفطار
    Enfin, comment vous êtes arrivées à parler de ça ? Open Subtitles أعني، كيف أخبرتكِ بذلك الحديث على أى حال ؟
    Les policiers n'attrapent jamais ce genre de personnes de toute façon. Open Subtitles الشرطة لن تستطيع الإمساك بهؤلاء الأشخاص على أى حال
    Rien ne presse de toute façon. Détends-toi un jour ou deux. Open Subtitles لمَ العجلة على أى حال إنتظر يوم أو يومين
    Ca me va. de toute façon, toutes les équipes auxquelles tu appartiendrais seraient vouées à l'échec. Open Subtitles هذا يروقنى تماماً ، فأى فريق تكونى عضوة به سيخسر على أى حال
    J'en ai fini avec cet escroc, de toute façon. Open Subtitles لقد انتهيت من أمر ذلك المُحتال على أى حال
    Droite. Mais ce qui n'est pas naturel pour moi, de toute façon, Open Subtitles صحيح ، لكن ما ليس طبيعياً بالنسبة لي على أى حال
    Bref, notre bar à desserts est le traiteur de l'avant-première. Open Subtitles على أى حال الحانة خاصتنا ستقدم الطعام فى افتتاح الفيلم
    Bref. Tu commandes quoi ? Open Subtitles على أى حال, ماذا تريدين ماذا تريدين ان تطلبى؟
    Peu importe, Halloween est à propos de plein de choses, mais ce soir, c'est à propos de ne pas laisser vos peurs vous atteindre. Open Subtitles على أى حال ، الهالويين بشأن الكثير من الأشياء لكن الليلة ، إنه بشأن أن تسمح للخوف بالتسلل إليك
    Je suppose que Peu importe le lieu, une boîte est un bon coin pour moi. Open Subtitles أعتقد أن الصندوق مثله مثل أى مكان آخر لى على أى حال
    Shawn, on ne eput pas être ensemble, pas comme ça, Quoi qu'il en soit. Open Subtitles شون , لا نستطيع البقاء معاً بهذه الطريقة على أى حال
    En tout cas, Chloe et moi avons discuté et avons choisi les vœux traditionnels. Open Subtitles على أى حال أنا تحدثت عنها أنا وكلوى وقررنا أن يكون الزواج بالنذور المعتاده
    Enfin Bref, je t'ai déjà trop monopolisé. Open Subtitles على أى حال ، لقد استغرقت الكثير من وقتك بالفعل
    Oui, je suis d'accord, mais j'ai quand même vérifié. Open Subtitles أجل ، أوافقك الرأى ، لكني تفقدت الأمر على أى حال
    Dans tous les cas, on devrait les prévenir qu'ils pourraient être en danger. Open Subtitles على أى حال ، ينبغي علينا تحذيرهم بأنهم قد يكونوا في ورطة ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more