Ne passer pas trop de temps sur une réponse particulière. | Open Subtitles | لا تضيعوا الكثير من الوقت على إجابة معينة. |
On pourrait légitimement se demander pourquoi il en est ainsi. Il y a trop de paramètres en jeu et d'aspects à couvrir pour apporter une réponse simple à cette question. | UN | والسؤال المشروع هو: لماذا؟ قد تكون هناك عوامل كثيرة وأوجه متعددة للعثور على إجابة سهلة عن هذا السؤال. |
Je crois que chacun à cette Commission souhaite vivement recevoir une réponse à cette question. | UN | وأعتقد أن الجميع في هذه اللجنة سيكونون مهتمين اهتماما بالغا بالحصول على إجابة على ذلك السؤال. |
Et être sûr qu'il n'ai pas de réponse pour ceci avant d'aller au tribunal. | Open Subtitles | وتأكد من عدم حصوله على إجابة لذلك قبل ذهابنا إلى المحكمة |
Dans trois cas, les examinateurs n'ont pas obtenu de réponse claire à ce sujet. | UN | ولم يحصل المستعِرضون في ثلاث حالات على إجابة واضحة بشأن هذه المسألة. |
Nous pourrions répondre à une des plus grandes questions qui puisse exister. | Open Subtitles | قد نكون قادرين على إجابة واحد من أكبر الأسئلة المطروحة |
Il est essentiel d’avoir obtenu une réponse de ces organismes avant la première session du comité préparatoire. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية الحصول على إجابة من هذه الهيئات قبل انعقاد الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية. |
Il attend avec intérêt de recevoir une réponse de ces États dans le délai fixé. | UN | ويتطلع المقرر الخاص إلى الحصول على إجابة من تلك الدول ضمن الآجال المحددة. |
Il serait donc très difficile pour notre délégation de fournir rapidement une réponse des organismes gouvernementaux en ce qui concerne une réunion demain. | UN | وسيكون من الصعب جدا على وفدنا أن يحصل على إجابة سريعة من الوكالات الحكومية لجلسة الغد. |
Pourquoi un avion militaire volait-il dans un couloir aérien civil quasiment au même moment et à la même altitude qu'un avion de passagers? Nous voudrions une réponse à cette question. | UN | فلماذا تحلّق طائرة عسكرية في ممر تحليق طائرة ركاب مدنية وفي نفس الوقت وعلى نفس الارتفاع تقريبا؟ نحن نودّ الحصول على إجابة على هذا السؤال. |
En attendant qu'une réponse y soit apportée, Mme Wedgwood demande si les autorités reconnaissent que la police utilise le profilage racial. | UN | وفي انتظار العثور على إجابة تساءلت إذا كانت السلطات تعترف بأن الشرطة تستخدم التنميط العنصري. |
On peut avoir une réponse concrète sur ce que vous voulez dire avec | Open Subtitles | هل يمكننا الحصول على إجابة مباشرة عن ما عنيت بقولك |
C'est la seule solution pour avoir une réponse définitive. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة للحصول على إجابة يقينة |
Loin d’être rhétorique, cette question était concrète, mais il n’insisterait pas si le pétitionnaire n’avait pas de réponse à fournir. | UN | وقال إن سؤاله كان محددا وليس خطابيا، ولكنه لن يصر على الحصول على إجابة إذا لم توجد إجابة لدى مقدم الالتماس. |
Lorsqu'il n'obtient pas de réponse satisfaisante, le Médiateur de la République peut saisir le Président de la République. | UN | وفي حالة عدم الحصول على إجابة مقنعة فإن لوسيط الجمهورية أن يعرض اﻷمر على رئيس الجمهورية. |
Dans trois cas, les examinateurs n'ont pas obtenu de réponse claire à ce sujet. | UN | ولم يحصل المستعِرضون في ثلاث حالات على إجابة واضحة بشأن هذه المسألة. |
Pour gagner du temps, j'aimerais avoir la réponse à ma deuxième question. | UN | ولكسب الوقت، أود الحصول على إجابة على سؤالي الثاني. |
il est donc capable de répondre à mes questions tout seul. | Open Subtitles | إذا هو قادر بشكل مثالي على إجابة هذه الأسئلة لوحده |
À leur avis, il faudrait donner davantage de temps à l'Association, car plusieurs délégations estimaient que les réponses apportées à leurs questions étaient insuffisantes. | UN | ويرون أنه ينبغي إعطاء وقت إضافي للمنظمة غير الحكومية، وذلك لأن بعض الوفود رأى أنه لم يحصل لأسئلته على إجابة وافية. |
Je peux avoir une réponse sérieuse ? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على إجابة واضحة؟ |
Merci d'avoir répondu à ma question. - Vous savez où est Loretta ? | Open Subtitles | إنه لا يحبك لكن شكراً لك على إجابة سؤالي |