"على إحالته" - Translation from Arabic to French

    • de transmettre
        
    • de le transmettre
        
    • la transmettre
        
    • devrait être communiqué
        
    • de le communiquer
        
    • de nous avoir transmis
        
    Le Président du groupe de contact, faisant rapport sur les travaux du groupe, a signalé que celui-ci avait pu se mettre d'accord par consensus sur un projet de décision, que le segment préparatoire a convenu de transmettre au segment de haut niveau pour approbation. UN ومن ثم أفاد رئيس فريق الاتصال بأن الفريق قد تمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرره الذي وافق الجزء التحضيري على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    La deuxième partie reproduit l'ajustement qu'il est proposé d'apporter au Protocole de Montréal, que le Groupe de travail à composition non limitée a convenu, à cette même réunion, de transmettre à la dix-huitième Réunion des Parties pour examen. UN ويفرد الفصل الثاني للتغيير المقترح إدخاله على البروتوكول، وكان الفريق العامل مفتوح العضوية قد وافق على إحالته إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف للنظر فيه.
    Cette décision, que le Groupe de travail a décidé de transmettre à la dix-neuvième réunion des Parties pour examen, traite également de points liés aux Groupes d'évaluation et aux réunions des Parties. UN كما أن هذا المقرر، الذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف للنظر فيه، يغطي النقاط المتصلة بأفرقة التقييم واجتماعات الأطراف.
    Le Comité a approuvé le projet de résolution et décidé également de le transmettre au Président pour présentation au Conseil d'administration réuni en séance plénière. UN وأقرت اللجنة مشروع القرار واتفقت أيضاً على إحالته إلى الرئيس لعرضه على مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    Le projet de décision ainsi révisé a été présenté au segment préparatoire, qui a convenu de le transmettre au segment de haut niveau pour approbation. UN وقدم مشروع المقرر المنقحّ بعد ذلك إلى الجزء التحضيري الذي وافق على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لإقراره.
    La réunion a pris acte de cette offre avec gratitude et a décidé de la transmettre au Bureau pour qu'il l'examine plus avant. UN وقد أخذ الاجتماع علماً مع الامتنان بهذا العرض واتفق على إحالته إلى المكتب لإيلائه المزيد من النظر.
    Le Comité a approuvé un projet de résolution sur le sujet et décidé qu'il devrait être communiqué au Président pour soumission au Conseil d'administration réuni en séance plénière. UN وأقرت اللجنة مشروع قرار عن الموضوع واتفقت على إحالته إلى الرئيس ليقوم بدوره بتقديمه إلى مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    Le segment préparatoire s'est également mis d'accord sur le texte d'un projet de décision confirmant le choix d'un Coprésident du Comité des choix techniques pour les produits chimiques et a convenu de transmettre ce projet de décision au segment de haut niveau pour approbation. UN 16 - كما اتفق الجزء التحضيري على نصّ لمشروع مقترح يقضي بتثبيت اختيار رئيس مشارك للجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية واتفق على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    Mme Mylona, faisant rapport sur les travaux du groupe de contact, a signalé que celui-ci s'était mis d'accord par consensus sur un projet de décision, que le segment préparatoire a convenu de transmettre au segment de haut niveau pour approbation. UN 51 - ومن ثم أفادت الآنسة ميلونا بأن فريق الاتصال قد تمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر وافق الجزء التحضيري على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    Les discussions informelles ont ultérieurement abouti à un accord sur le texte du projet de décision XXV/[K] figurant dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.25/3, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. UN 43 - وقد أسفرت المناقشات غير الرسمية بعد ذلك عن الاتفاق على نص مشروع المقرر 25/[كاف] الوارد في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/3، والذي اتفق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه.
    Le projet de proposition du groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[E] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. UN أما مشروع المقترح المنبثق عن فريق الاتصال، الذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه، فيمكن الإطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[هاء] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8.
    Le projet de proposition du groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[F] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. UN ويمكن الاطلاع على مشروع المقترح المنبثق عن فريق الاتصال، الذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة مناقشته، في صورة مشروع المقرر 24/[واو] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8.
    Le projet de proposition du groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[G] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. UN أما مشروع الاقتراح المنبثق عن فريق الاتصال، الذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة مناقشته، فيمكن الاطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[زاي] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8.
    Le projet de proposition du groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[H] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/9. UN أما مشروع المقترح المنبثق عن فريق الاتصال، والذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة مناقشته فيمكن الاطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[حاء] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8.
    Dans sa décision 97/20, le Conseil d'administration a pris note du rapport et est convenu de le transmettre au Conseil. UN وقد أحاط المجلس التنفيذي علما، في مقرره ٩٧/٢٠، بالتقرير ووافق على إحالته إلى المجلس.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport et convenu de le transmettre au Conseil économique et social avec les observations. XI. Programmation UN 60 - وأحاط المدير التنفيذي علما بالتقرير ووافق على إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بتعليقات المجلس.
    Un projet de décision parrainé par un grand nombre de Parties a ultérieurement été présenté pour examen par le segment préparatoire, qui a convenu de le transmettre au segment de haut niveau pour approbation. UN 27 - وتم بعد ذلك عرض مشروع مقرر مقدم من عدد كبير من الأطراف ليبحثه الجزء التحضيري الذي وافق على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    Cette proposition a été examinée et modifiée par un groupe de contact à composition non limitée et le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de la transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour examen plus poussé. UN وفي وقت لاحق، تولى فريق اتصال مفتوح العضوية النظر في ذلك الاقتراح وتعديله، ووافق الفريق العامل المفتوح العضوية على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف ليواصل النظر فيه.
    Après sa présentation, la proposition a fait l'objet de débats informels. Le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de la transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties, pour plus ample examen (UNEP/OzL.Pro.24/8, section II, projet de décision XXIV/[D]). UN 24- وجرت مناقشة غير رسمية للاقتراح عقب تقديمه، واتفق الفريق العامل المفتوح العضوية على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف ليواصل النظر فيه (UNEP/OzL.Pro.24/8، الفرع الثاني، مشروع المقرر 24/[دال]).
    Par la suite, le Comité a approuvé un projet de résolution sur le sujet et décidé qu'il devrait être communiqué au Président pour soumission au Conseil d'administration réuni en séance plénière. UN وعقب ذلك، أقرت اللجنة مشروع قرار عن الموضوع واتفقت على إحالته إلى الرئيس ليقوم بدوره بتقديمه إلى مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    Conformément à la décision XVIII/18, à sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée avait examiné un projet de décision et décidé de le communiquer à la dix-neuvième Réunion des Parties pour examen. UN 123- وطبقاً للمقرر 8/18 كان الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه السابع والعشرين قد بحث مشروع مقرر واتفق على إحالته إلى عناية الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Nous remercions également l'Ambassadeur Tanin de nous avoir transmis le deuxième texte des négociations et d'avoir organisé une réunion le 21 octobre afin de poursuivre les négociations. UN كما نشكر السفير تانين على إحالته لنا للنص التفاوضي الثاني وعلى الاجتماع الذي عقده في 21 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام لمواصلة المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more