En outre, l'État partie n'a fourni aucun commentaire sur le fond de la plainte. | UN | وقال بالإضافة إلى ذلك، إنها لم تعلق بتاتاً على الأسس الموضوعية للشكوى. |
Ce mémorandum, cité par les auteurs, n'a donc aucune incidence sur le fond de l'affaire en question. | UN | ولذلك ليس لهذه المذكرة تأثير على الأسس الموضوعية لهذه القضية. |
Il ne formule donc lui-même aucun nouveau commentaire sur le fond de l'affaire. | UN | وبالتالي، لم يضف أي تعليقات جديدة على الأسس الموضوعية لهذه القضية. |
L'État partie réitère ses observations sur le bien-fondé de la communication. | UN | وتكرر الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Observations de l'État partie quant au fond | UN | ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ |
Observations de l'État partie sur le fond et commentaires de l'auteur | UN | ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية وتعليقات صاحب البلاغ |
En outre, l'État partie n'a fourni aucun commentaire sur le fond de la plainte. | UN | وقال بالإضافة إلى ذلك، إنها لم تعلق بتاتاً على الأسس الموضوعية للشكوى. |
Ce mémorandum, cité par les auteurs, n'a donc aucune incidence sur le fond de l'affaire en question. | UN | ولذلك ليس لهذه المذكرة تأثير على الأسس الموضوعية لهذه القضية. |
L'État partie n'a fait aucun commentaire sur la réponse complémentaire de l'auteur, ni sur le fond de ses observations précédentes. | UN | ولم تقدّم الدولة الطرف أية تعليقات على الرسالة الإضافية لصاحبة البلاغ، ولا على الأسس الموضوعية لرسالتها السابقة. |
Il ne formule donc lui-même aucun nouveau commentaire sur le fond de l'affaire. | UN | وبالتالي، لم يضف أي تعليقات جديدة على الأسس الموضوعية لهذه القضية. |
J'aurais pour ma part demandé à l'État partie de formuler des observations sur le fond de cette question. | UN | وكنت أفضل أن يُطلب إلى الدولة الطرف التعليق على الأسس الموضوعية لتلك المسألة. |
J'aurais pour ma part demandé à l'État partie de formuler des observations sur le fond de cette question. | UN | وكنت أفضل أن يُطلب إلى الدولة الطرف التعليق على الأسس الموضوعية لتلك المسألة. |
En outre, les observations de l'État partie ne fournissent aucun commentaire sur le fond de l'affaire. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية. |
En outre, les observations de l'État partie ne fournissent aucun commentaire sur le fond de l'affaire. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية. |
4.1 Dans une lettre datée du 6 décembre 1999, l'État partie a fait part au Comité de ses observations sur le fond de la communication. | UN | 4-1 أحالت الدولة الطرف إلى اللجنة ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ في رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Étant donné que l'État partie et l'auteur ont l'un et l'autre formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité passe immédiatement à l'examen de la communication au fond. | UN | وبما أن كل من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظات على الأسس الموضوعية للبلاغ، فستباشر اللجنة على الفور النظر في تلك الأسس الموضوعية. |
En outre, l'auteur considère que l'absence d'observations sur le fond de la communication constitue un acquiescement tacite de la véracité des faits allégués. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى صاحب البلاغ أن عدم إبداء الدولة الطرف ملاحظات على الأسس الموضوعية يشكل إقراراً ضمنياً منها بالانتهاكات المدعى حدوثها. |
5.1 Le 15 décembre 2010, l'État partie a fait part de ses observations sur le fond de la communication. | UN | 5-1 قدمت الدولة الطرف تعليقاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
L'État partie réitère ses observations sur le bien-fondé de la communication. | UN | وكررت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Toute allégation d'une violation du droit à la liberté d'expression sera examinée quant au fond au cas par cas. | UN | وأي ادعاءات بانتهاك الحق في حرية التعبير سينظر فيها بناء على الأسس الموضوعية لكل قضية على حدة. |
Observations de l'État partie sur le fond et commentaires du conseil | UN | ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية وتعليقات المحامي عليها |
Même si de telles mesures pouvaient avoir une incidence sur la solution au litige, elles doivent s'analyser par rapport au fond de la communication, et non au stade de la recevabilité. | UN | وحتى على افتراض أن تلك التدابير كانت ستؤثر في حل النزاع، فإنه يجب تحليلها قياساً على الأسس الموضوعية للبلاغ وليس في مرحلة المقبولية. |
7.1 Le 21 mai 2008, l'Etat partie avait soumis ses premières observations sur le fond qu'il a ultérieurement demandé au Comité de ne pas prendre en considération puisque le Comité avait décidé d'examiner la question de la recevabilité de la communication séparément de celle du fond. | UN | 7-1 في 21 أيار/مايو 2008 قدّمت الدولة الطرف ملاحظاتها الأولية على الأسس الموضوعية ثم طلبت إلى اللجنة عدم أخذها في الاعتبار لأن اللجنة قررت النظر في مسألة مقبولية البلاغ بصورة مستقلة عن النظر في أسسه الموضوعية. |
Commentaires des auteurs sur les observations de l'État partie concernant le fond | UN | تعليقات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية |