Autrement dit, l'Arménie a reconnu qu'elle avait violé le cessez-le-feu à au moins 57 reprises. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أرمينيا تسلُم بأنها انتهكت نظام وقف إطلاق النار 57 مرّة على الأقلّ. |
Par conséquent, au moins 61 États devraient être examinés à compter de la quatrième année. | UN | لذا فإن 61 دولة على الأقلّ سوف تُستعرض بدءاً من السنة الرابعة. |
au moins, on a appris quelque chose sur sa femme. | Open Subtitles | . على الأقلّ نعرف شيئاً بشأن الزوجة الآن |
au moins tu as pu dire au revoir. La plupart des gens n'en ont pas tant. | Open Subtitles | على الأقلّ حصلتَ على فرصة للوداع و معظم الناس لا يحظون بهذا القدر |
Je n'ai pas besoin de toi. Du moins pas comme ça. | Open Subtitles | لا فائدة لي بك على الأقلّ ليس وأنتَ هكذا |
Et si tu n'arrête pas de croire à ces bêtises, aies au moins la décence de les garder pour toi. | Open Subtitles | و إنْ لمْ ترغبي بالتوقّف عن هذه الحماقات فتحلّي باللياقة على الأقلّ و احتفظي بها لنفسك |
au moins 20 fois par session il me dit que je suis en sécurité. | Open Subtitles | في كلّ جلسة، يُخبرني على الأقلّ 20 مرّة أنّني في مأمن |
au moins jusqu'à ce qu'on ait des pièces de rechanges. Désolé. | Open Subtitles | على الأقلّ حتي يتسنّى لنا ابتياع قطع غيارٍ، آسفة. |
au moins je peux te promettre... Tu ne mourras pas seule. | Open Subtitles | أستطيع على الأقلّ أنْ أعدكِ بأنّك لن تموتي وحيدة |
Tu pourrais au moins faire semblant de vouloir être ici. | Open Subtitles | يمكنك على الأقلّ التظاهر بأنّك تريد التواجد هنا |
Oh, merci. Ça fait au moins ça en moins à payer. | Open Subtitles | شكراً، على الأقلّ هذا غرض لن نضطر لدفع ثمنه |
Tu pourrais au moins mettre une serviette sous ta tartine ? | Open Subtitles | أتمانع لو وضعتَ على الأقلّ منديلاً تحت شطيرتكَ للمربى؟ |
Ce qui semble indiquer que le jeune et beau prince a été frappé alors qu'il était à genoux, au moins 2 ou 3 fois. | Open Subtitles | ممّا يشير إلى أنّ الأمير الوسيم الشابّ ضُرب عندما كان جاثياً على ركبتيه على الأقلّ ثلاث أو أربع مرّات |
Je dois au moins essayer de traverser ça sans blesser personne. | Open Subtitles | على الأقلّ عليّ باجتياز هذا الطور دونما آذي أحدًا. |
En outre, les avocats ont l'obligation de consacrer au moins cinquante heures à la fourniture d'une aide juridictionnelle aux indigents. | UN | هذا ويتعين على المحامين تكريس 50 ساعة على الأقلّ لتقديم المساعدة القضائية للمعوزين. |
En plus de cela, presque autant d'Australiens ont au moins un parent qui est né à l'étranger. | UN | وأهمّ من ذلك، أنّ ما يساويهم تقريبا، لديهم على الأقلّ أحد الأبوين ممّن وُلدوا خارج البلاد. |
au moins maintenant on sait pourquoi la Fée Noire s'est installée ici. | Open Subtitles | على الأقلّ عرفنا الآن لماذا تختبئ الحوريّة السوداء هنا |
au moins là-bas tu ne pourras pas empirer les choses pour nous. | Open Subtitles | على الأقلّ لن تزيدي حالنا سوءاً وأنت هناك |
Mais notre mère n'avait pas de soeur. Du moins, elle ne nous en a jamais parlé. | Open Subtitles | لكنّ والدتنا ليست لها شقيقة على الأقلّ لمْ تخبرنا عن شقيقة قطّ |
Enfin , au moins il n'ont pas pris la chose auquel je tiens le plus. | Open Subtitles | حسنًا، على الأقلّ أنّهم لم يأخذوا الشئ الذي أهتمُّ بهِ للغاية. |
En tout cas pas à moi. | Open Subtitles | ليس لإخفاء هويّتها الحقيقيّة على الأقلّ ليس عنّي. |
Selon moi, ce point de vue est erroné et mènerait à coup sûr à l'échec ou, à tout le moins, à des retards sans fin. | UN | وأعتقد أن رأياً كهذا هو رأي خاطئ وسيشكِّل ضمانة مؤدَّاها الفشل، أو لتأخير لا نهاية له على الأقلّ. |
Nous pensons qu'il est possible que votre agresseur ait aussi tué au moins deux autres personnes. | Open Subtitles | نعتقد أنّ الذي اعتدى عليك، ربّما قتل شخصَين آخرَين على الأقلّ. |