On insistera surtout sur les programmes, projets et autres activités destinés aux pays les plus nécessiteux; | UN | وينبغـــي التركيز بوجه خاص على البرامج والمشروعات واﻷنشطـــة اﻷخرى في أشد البلدان احتياجا. |
Concertation régionale sur les programmes et les priorités en statistiques, et formation d'experts nationaux dans divers domaines statistiques. | UN | وتعزيز توافق الآراء في المنطقة على البرامج والأولويات الإحصائية وتدريب الخبراء الوطنيين في مجالات إحصائية متنوعة. |
L’application de la méthode de la comptabilité de caisse aux programmes spéciaux aurait les implications suivantes pour le HCR : | UN | على أن تطبيق هذا اﻷساس النقدي للمحاسبة على البرامج الخاصة تترتب عليه اﻵثار التالية بالنسبة للمفوضية: |
C'est pourquoi l'augmentation des dépenses consacrées aux programmes de lutte contre la pauvreté a de fortes implications macroéconomiques. | UN | وتبعاً لذلك فإن زيادة الإنفاق على البرامج الرئيسية لمكافحة الفقر تترتب عليها آثار قوية على صعيد الاقتصاد الكلي. |
Citons au nombre des programmes régionaux les programmes suivants : | UN | ومن بين الأمثلة على البرامج الإقليمية ما يلي: |
Elle est centrée sur les programmes le concernant mis en place depuis 2005 mais non sur les problèmes de fond soulevés dans la communication. | UN | فقد ركز الرد على البرامج التي اضطلع بها منذ عام 2005، ولكن ليس على المسائل الموضوعية التي أثارها البلاغ. |
Le regroupement des services en un seul centre et l’introduction de la planification des ressources institutionnelles réduirait aussi la charge administrative pesant sur les programmes techniques. | UN | كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية. |
Il est donc évident que, globalement, les services de gestion n'ont qu'une incidence marginale sur les programmes de pays du PNUD. | UN | ولذا، فمن الجلي أن الخدمات الادارية ليس لها سوى أثر هامشي إجمالا على البرامج القطرية التابعة للبرنامج الانمائي. |
D'autres se sont dits préoccupés par les incidences d'une telle mesure sur les programmes de pays, et craignaient qu'il ne soit mis fin à des programmes en cours. | UN | واعرب أعضاء آخرون عن قلقهم فيما يتعلق بتأثير هذا الاجراء على البرامج القطرية واحتمال إنهاء البرامج القائمة. |
L'accent sera mis sur les programmes et projets propres à préparer les bénéficiaires à un rapatriement librement consenti. | UN | وسوف يكون التركيز على البرامج والمشاريع الرامية إلى إعداد المنتفعين للعودة الطوعية إلى الوطن. |
Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux et régionaux. | UN | وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux. | UN | وتنطبـق أحكـام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية. |
Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes régionaux. | UN | وتنطبق أحكام المادة ٠١، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج اﻹقليمية. |
Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux et régionaux. | UN | وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
Les dispositions de l'article 10 s'appliquent mutatis mutandis aux programmes sous-régionaux et régionaux. | UN | وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
Il y avait trois centres différents responsables du contrôle des programmes à l'intérieur de la CEA, ainsi que trois points de convergence différents pour les autorisations financières. | UN | وكانت هناك ثلاثة مراكز مختلفة لمسؤولية اﻹشراف على البرامج في اللجنة الاقتصادية لافريقيا، إلى جانب وجود ثلاث جهات محورية مستقلة ﻹصدار اﻷذون المالية. |
Le BII a recommandé un mécanisme unique de contrôle des programmes pour mieux intégrer et coordonner toutes les activités de la CEA, quelle qu'en soit la source de financement. | UN | وأوصى مكتب عمليات التفتيش والتحقيق بإقامة آلية موحدة لﻹشراف على البرامج لتحسين تكامل جميع أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا والتنسيق بينها، بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
Cette réaffectation pourrait provoquer un dangereux retour en arrière menant à l'élimination de programmes actuellement en cours. | UN | إن إعادة التخصيص هذه قد تسبب نكسة خطيرة تؤدي إلى القضاء على البرامج الجاري تنفيذها. |
Les conséquences pour les programmes de développement des Nations Unies sont encore plus graves. | UN | ومما يُعد أكثر خطورة نتائج ذلك على البرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
Elles ont aussi noté que la part des dépenses affectées aux évaluations au sein des dépenses de programme avait chuté. | UN | وأشارت أيضا إلى أن ثمة انخفاضا في مستوى الانفاق على التقييم كجزء من النفقات على البرامج. |
Des coupes dans les programmes de développement gouvernementaux pourraient avoir des conséquences à long terme sur la sécurité alimentaire et sur la pauvreté. | UN | ومن الممكن أن تكون لخفض الميزانيات المؤثر على البرامج الإنمائية للحكومة عواقب طويلة الأجل على الأمن الغذائي والفقر. |
Plus important, il se peut que le contrôle interne et la supervision du programme aient laissé à désirer ou qu'il y ait eu des facteurs de cette nature. | UN | واﻷهم من ذلك، أنه يمكن أن يشير إلى رقابة داخلية وإشراف على البرامج بقدر أقل مما هو كافي، أو توليفة من هذه العوامل. |
Le nombre total de sous-programmes n'a pas été changé. La répartition des ressources entre les sous-programmes (en pourcentage) serait la suivante : Fonds extrabudgétaires | UN | وقد بقي العدد اﻹجمالي للبرامج الفرعية على حاله، أما النسب المئوية التقديرية لتوزيع الموارد على البرامج الفرعية فأصبحت على النحو التالي: |
:: Nombre d'équipes de pays des Nations Unies participant à des approches par programme | UN | :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تشارك في نهج قائمة على البرامج |
Cette formule présente l’avantage d’être compatible avec le maintien de la programmation existant déjà dans les langues non officielles. | UN | ولن تكون لهذه المقترحات أية آثار سلبية على البرامج الموجودة بغير اللغات الرسمية. |
Système révisé d'allocation aux programmes des fonds prélevés sur la masse commune des ressources | UN | النظام المعدل لتوزيع الموارد العامة على البرامج |