"على التعليقات المبداة" - Translation from Arabic to French

    • aux observations
        
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de l'Australie, de l'Iraq, des États-Unis d'Amérique, du Ghana et de la Norvège et par les observateurs de la Colombie et de l'Union européenne. UN 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي أستراليا، والعراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والنرويج، وغانا، والمراقبين عن كولومبيا، والاتحاد الأوروبي.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, de la République de Corée et du Bangladesh et par les observateurs de la Suède et de l'Union européenne. UN 11 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والمراقبين عن السويد والاتحاد الأوروبي.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de la République de Corée, de la Mongolie, du Brésil et de l'Inde et par l'observateur de l'Union européenne. UN 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de l'Australie, de l'Iraq, des États-Unis d'Amérique, du Ghana et de la Norvège et par les observateurs de la Colombie et de l'Union européenne. UN 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي أستراليا، والعراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والنرويج، وغانا، والمراقبين عن كولومبيا، والاتحاد الأوروبي.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, de la République de Corée et du Bangladesh et par les observateurs de la Suède et de l'Union européenne. UN 11 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والمراقبين عن السويد والاتحاد الأوروبي.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de la République de Corée, de la Mongolie, du Brésil et de l'Inde et par l'observateur de l'Union européenne. UN 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, du Chili, du Brésil, du Bangladesh, de l'Australie et du Ghana et par les observateurs du Danemark, du Népal et de l'Indonésie. UN 8 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، رد المشاركون في المناسبة على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وشيلي، والبرازيل، وبنغلاديش، وأستراليا، وغانا، والمراقبين عن الدانمرك ونيبال وإندونيسيا.
    Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, du Chili, du Brésil, du Bangladesh, de l'Australie et du Ghana et par les observateurs du Danemark, du Népal et de l'Indonésie. UN 8 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، رد المشاركون في المناسبة على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وشيلي، والبرازيل، وبنغلاديش، وأستراليا، وغانا، والمراقبين عن الدانمرك ونيبال وإندونيسيا.
    M. Ruteree (Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée), répondant aux observations des délégations, dit qu'il continuera d'accorder la priorité à la lutte contre le nazisme et aux activités des groupes néonazis. UN 12 - السيد روتيري (المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب): في معرض ردّه على التعليقات المبداة قال إنه سوف يواصل إعطاء أولوية للتركيز على النازية وأنشطة جماعات النازية الجديدة.
    Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par le représentant de Sainte-Lucie et par les observateurs de la Grenade, des Fidji (au nom des petits États insulaires en développement du Pacifique), des Îles Salomon, de Cuba et des Maldives. UN 12 - وفي المناقشات التحاورية التي أعقبت ذلك، رد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثل سانت لوسيا والمراقبين عن غرينادا، وفيجي (باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية)، وجزر سليمان، وكوبا، وملديف.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de l'Argentine, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Belgique (au nom de l'Union européenne), du Brésil et de la République de Corée et par les observateurs d'El Salvador, du Bénin et de Cuba. UN 28 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، والأرجنتين، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والبرازيل، وجمهورية كوريا، ومن جانب المراقبين عن السلفادور وبنن وكوبا.
    Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par le représentant de Sainte-Lucie et par les observateurs de la Grenade, des Fidji (au nom des petits États insulaires en développement du Pacifique), des Îles Salomon, de Cuba et des Maldives. UN 12 - وفي المناقشات التحاورية التي أعقبت ذلك، رد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثل سانت لوسيا والمراقبين عن غرينادا، وفيجي (باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية)، وجزر سليمان، وكوبا، وملديف.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de l'Argentine, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Belgique (au nom de l'Union européenne), du Brésil et de la République de Corée et par les observateurs d'El Salvador, du Bénin et de Cuba. UN 28 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، والأرجنتين، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والبرازيل، وجمهورية كوريا، ومن جانب المراقبين عن السلفادور وبنن وكوبا.
    Répondant aux observations formulées par le représentant d’ONUSIDA, il a convenu de l’importance du partenariat de l’UNICEF et d’ONUSIDA dans la région et reconnu qu’il fallait empêcher que l’épidémie de sida ne prenne des proportions pandémiques, en aidant les jeunes à mieux comprendre le VIH/sida et à se protéger, et en mettant à leur disposition des services d’accès facile. UN وردا على التعليقات المبداة من ممثل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، أشار المدير اﻹقليمي إلى أنه يوافق على أن اليونيسيف وهذا البرنامج المشترك شريكان قويان في المنطقة، وسلم بأهمية تناول موضوع مرض اﻹيدز قبل أن يصل هذا المرض إلى مستوى وبائي، وذلك بمساعدة السكان في زيادة تفهم موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وكيفية حمايتهم ﻷنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more