"على التمديد" - Translation from Arabic to French

    • à la prorogation
        
    • une prolongation
        
    • la prolongation prévue
        
    • son assentiment à cette
        
    • visant à prolonger
        
    • la prorogation pour la
        
    • pour la reconduction de son programme
        
    • à ladite demande
        
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    4. À la neuvième Assemblée des États parties, tenue en novembre 2008, le Danemark a demandé et obtenu une prolongation de 22 mois du délai prescrit à l'article 5, c'est-à-dire jusqu'au 1er janvier 2011. UN 4- وطلبت الدانمرك، في الاجتماع التاسع للدول الأطراف المعقود في عام 2008، تمديد الموعد المحدد لها وفقاً للمادة 5 لمدة 22 شهراً وحصلت على التمديد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    c) Les conséquences humanitaires, sociales, économiques et environnementales de la prolongation prévue; et UN (ج) التأثيرات المترتبة على التمديد من الجوانب الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    Le Gouvernement syrien a donné son assentiment à cette proposition et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها.
    vi) L'Assemblée a évalué la demande formulée par la Colombie, visant à prolonger jusqu'au 1er mars 2021 le délai qui lui était accordé pour achever la destruction des mines antipersonnel dans les zones minées conformément au paragraphe 1 de l'article 5 et a décidé d'accéder à ladite demande; UN وأجرى الاجتماع تقييماً للطلب المقدم من كولومبيا لتمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة وفقاً للفقرة 1 من المادة 5، وتمت الموافقة على التمديد حتى 1 آذار/مارس 2021؛
    Il a été invité à approuver la prorogation pour la deuxième année consécutive du programme pour l'Afrique du Sud et la prorogation pour deux ans du programme pour le Paraguay. UN وطُلب إلى المجلس التنفيذي الموافقة على التمديد الثاني على التوالي لسنة واحدة للبرنامج القطري لجنوب أفريقيا وعلى التمديد لسنتين للبرنامج القطري لباراغواي.
    La délégation du Nicaragua a remercié le Conseil pour la reconduction de son programme qui l'aidera à atteindre les objectifs du programme précédent en mettant l'accent sur les jeunes et les femmes, deux catégories qui ont le plus besoin d'assistance. UN وشكر وفد نيكاراغوا المجلس على التمديد الذي سيساعد على تحقيق أهداف البرنامج السابق، لا سيما التركيز على احتياجات الشباب والمرأة وهم أحوج إلى المساعدة.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée, et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée, et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها.
    i) L'Assemblée a évalué la demande de prolongation, soumise par le Tchad, du délai pour achever la destruction des mines antipersonnel qui se trouvaient dans des zones minées conformément au paragraphe 1 de l'article 5, et a décidé d'accorder une prolongation jusqu'au 1er janvier 2014; UN قيّم الاجتماع الطلب المقدم من تشاد لتمديد الأجل المحدد بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد من المناطق الملغومة، وتمت الموافقة على التمديد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    17. L'idée que le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord devrait réviser sa demande en vue de solliciter une prolongation plus courte peut à première vue sembler raisonnable à certains États parties. UN 17- إن الاقتراح المتعلق بقيام المملكة المتحدة بإعادة النظر في طلبها والسعي إلى الحصول على التمديد لفترة أقصر، قد يبدو من الوهلة الأولى على أنه بديل معقول في نظر بعض الدول الأطراف.
    En conséquence, le Yémen apprécierait que la présente demande soit acceptée et, partant, que soit approuvée une prolongation de cinq ans allant de mars 2015 à mars 2020. UN ولذلك، فإن قبول هذا الطلب والموافقة على التمديد لمدة خمس سنوات من آذار/مارس 2015 إلى آذار/مارس 2020 سيكون محل تقدير اليمن.
    c) Les conséquences humanitaires, sociales, économiques et environnementales de la prolongation prévue; et UN (ج) التأثيرات المترتبة على التمديد من الجوانب الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    c) Les conséquences humanitaires, sociales, économiques et environnementales de la prolongation prévue; et UN (ج) التأثيرات المترتبة على التمديد من الجوانب الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    Le Gouvernement syrien a donné son assentiment à cette proposition et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها.
    xiv) L'Assemblée a évalué la demande formulée par la Guinée-Bissau, visant à prolonger jusqu'au 1er janvier 2012 le délai qui lui était accordé pour achever la destruction des mines antipersonnel dans les zones minées conformément au paragraphe 1 de l'article 5 et a décidé d'accéder à ladite demande; UN وقيّم الاجتماع الطلب المقدم من غينيا - بيساو لتمديد الأجل المحدد لها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة، وتمت الموافقة على التمديد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012؛
    Il a été invité à approuver la prorogation pour la deuxième année consécutive du programme pour l'Afrique du Sud et la prorogation pour deux ans du programme pour le Paraguay. UN وطُلب إلى المجلس التنفيذي الموافقة على التمديد الثاني على التوالي لسنة واحدة للبرنامج القطري لجنوب أفريقيا وعلى التمديد لسنتين للبرنامج القطري لباراغواي.
    La délégation du Nicaragua a remercié le Conseil pour la reconduction de son programme qui l'aidera à atteindre les objectifs du programme précédent en mettant l'accent sur les jeunes et les femmes, deux catégories qui ont le plus besoin d'assistance. UN وشكر وفد نيكاراغوا المجلس على التمديد الذي سيساعد على تحقيق أهداف البرنامج السابق، لا سيما التركيز على احتياجات الشباب والمرأة وهم أحوج إلى المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more