"على التوقيع على اعتراف" - Translation from Arabic to French

    • à signer des aveux
        
    Ces mauvais traitements l'auraient incité à signer des aveux. UN وقيل إن سوء المعاملة حمله على التوقيع على اعتراف.
    Dès son arrestation, il a été maltraité et violemment passé à tabac par les fonctionnaires de police, qui l'ont contraint à signer des aveux. UN ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف.
    Par la suite, lorsqu'il a comparu sur le banc des accusés, l'auteur a de nouveau déclaré qu'il avait été soumis à des mauvais traitements visant à le contraindre à signer des aveux. UN وكرر صاحب البلاغ في وقت لاحق وهو في قفص الاتهام بأنه تعرض للضرب لحمله على التوقيع على اعتراف.
    L'auteur déclare avoir été arrêté quelques heures après l'atterrissage de l'avion et contraint à signer des aveux sous la menace d'une arme. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه قد ألقي القبض عليه بعد ساعات من هبوط الطائرة وأرغم على التوقيع على اعتراف تحت تهديد السلاح.
    L'avocat qui a représenté M. Grant lors du procès a déclaré que ce dernier s'était plaint qu'on l'avait battu pour le contraindre à signer des aveux. UN وذكر المحامي الذي مثل السيد غرانت في محاكمته أن غرانت اشتكى إليه أنه ضرب لحمله على التوقيع على اعتراف.
    Selon la source, le procureur a ensuite obligé M. Mohammed à signer des aveux falsifiés. UN وأجبر المدعي العام السيد محمد على التوقيع على اعتراف زائف.
    En décembre 1999, le requérant a été arrêté et forcé à signer des aveux. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، ألقي القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف.
    En décembre 1999, le requérant a été arrêté et forcé à signer des aveux. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، ألقي القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف.
    4.5 L'État partie rejette catégoriquement l'argument selon lequel le paragraphe 1 de l'article 10 n'aurait pas été respecté parce que l'auteur aurait été roué de coups lors de son arrestation et contraint à signer des aveux. UN ٤-٥ وترفض الدولة الطرف بشدة الادعاء بأن الفقرة ١ من المادة ١٠ قد انتهكت ﻷن الشاكي تعرض للضرب عند القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف مكتوب.
    Au cours de sa détention dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles, les membres des forces de sécurité ont obligé M. Ebrahim à signer des aveux falsifiés selon lesquels il aurait placé une bombe dans le secteur d'Al-Adliya le 5 novembre 2012. UN 23- وأجبر موظفو الأمن السيد محمد، في وقت ما أثناء فترة احتجازه في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية، على التوقيع على اعتراف زائف يقرّ فيه بزرع قنبلة في منطقة العدلية في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Il a ensuite était placé en isolement cellulaire pendant 27 jours. À ce moment-là, on l'aurait obligé à signer des aveux qui furent par la suite utilisés contre lui au tribunal17. UN ويقول إنهم وضعوه بعد ذلك في الحبس الانفرادي لمدة 27 يوما، وأرغموه على التوقيع على اعتراف استعملوه ضده فيما بعد في المحكمة(17).
    3.3 L'auteur affirme que les droits qu'il tient du paragraphe 3 g) de l'article 14, de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 ont été violés par l'État partie puisque les policiers chargés de l'enquête l'ont torturé pour le forcer à signer des aveux. UN 3-3 ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف انتهكت حقوقه التي تكفلها الفقرة 3(ز) من المادة 14، والمادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 لأن ضباط التحقيق أخضعوه للتعذيب لإجباره على التوقيع على اعتراف.
    5.6 L'auteur affirme que lorsqu'une amnistie, qui le concernait aussi, a été accordée par le Président le 20 octobre 2005, les autorités ont à nouveau tenté de le forcer à signer des < < aveux > > . UN 5-6 ويدعي صاحب البلاغ أنه عندما أصدر رئيس الجمهورية في 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 عفواً شمله، حاولت السلطات، مرة أخرى، إجباره على التوقيع على " اعتراف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more